Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
But I made up names for the way my hand looks while I'm doing them. Но я придумала названия исходя из того, как выглядит рука, когда я их беру.
It doesn't matter that he wasn't there while we were growing up. Какая разница, что его не было рядом, когда мы росли.
Another man died of a heart attack while he was chased by soldiers (see list). Еще один человек погиб от сердечного приступа, когда за ним гнались солдаты (см. список).
They targeted him while he was vulnerable. Его убили, когда он был уязвим.
She assigned me a book report while everyone else is out covering Fashion Week. Она назгрузила меня обзором книги, когда остальные участвуют в Неделе Моды.
But large military potentials remain, while the area is facing new challenges. Однако военные потенциалы сохраняются в тот момент, когда перед регионом встают новые проблемы и задачи.
I wore my ring... while you were gone. Когда ты ушел, я носила кольцо.
You-you can't be here doing yoga while your daughter's getting married. Вы-вы не можете заниматься йогой, когда ваша дочь выходит замуж.
Last time it slipped out of my pocket while I was running. Когда я там бегал в последний раз, я выронил её из кармана.
Objectivity is required so that States are not accused of violating human rights while more heinous practices elsewhere in the world are ignored. Требуется объективность, с тем чтобы государства не обвинялись в нарушении прав человека, когда игнорируются более отвратительные действия, совершаемые во всем мире.
The affluent few may not be able to live in exclusive comfort while a majority of humankind is marginalized in deprivation and poverty. Немногочисленные богатые страны могут оказаться не в состоянии жить в условиях исключительного комфорта, когда большинство человечества оказалось на обочине, испытывая лишения и нищету.
If you must know, I dropped it in a public pool while I was making track one. Если что, я уронил телефон в общественный бассейн, когда снимал первый клип.
Okay, first of all, do not startle me while I'm packing. Так, во-первых, не пугай меня, когда я собираюсь.
He was killed by a settler while he was coming back from school. Он был убит поселенцем в тот момент, когда возвращался из школы.
Not while she's in the dress. Не тогда, когда она в платье.
In fact, we cannot even speak of peace while such an economic situation prevails. Фактически, мы не можем даже говорить о мире в момент, когда сохраняется такая ситуация.
All this is taking place while world food production and reserves are declining in the face of population growth. Все это происходит тогда, когда производство продуктов питания и запасы в мире уменьшаются в условиях прироста народонаселения.
And it started out quite a while ago, when someone wrote one of the first successful computer viruses. А началось это довольно давно, когда кто-то написал один из первых удачных компьютерных вирусов.
Just be careful listening while you ride, though. Просто будь осторожней, когда слушаешь что-то во время езды.
Unsolved criminal activities in each of those cities while she just happened to be in that country. Неразрешенная криминальная деятельность во всех этих городах, как раз когда она была в этих странах.
I should have read it while you were writing, to get used to the idea. Мне надо читать все, когда ты пишешь, помогать тебе придумывать.
The Committee also deplores the suffering she underwent while still under the sentence. Комитет также сожалеет о перенесенных ею страданиях в тот период, когда она еще находилась под стражей в ожидании исполнения приговора.
It further indicated that she submitted application regarding allegations of torture while in detention in July and November 1994. Правительство, далее, отметило, что она представила заявление, содержащее утверждения о применении в отношении нее пыток, когда она находилась в заключении в июле и ноябре 1994 года.
I had the great honour of knowing him personally while posted to Bahrain early in my career. Для меня было великой честью знать его лично, когда работал в Бахрейне в начале своей карьеры.
The prison administration conducts almost daily searches of prison cells, some of which start early in the morning while the prisoners are still asleep. Тюремная администрация практически ежедневно проводит обыски тюремных камер, некоторые из которых начинаются рано утром, когда заключенные еще спят.