| I'm not going to stand by while tanks roll in. | Я не собираюсь стоять в сторонке, когда нас атакуют. |
| Pick them up tomorrow while I'm at the office. | Почему бы вам не забрать их завтра утром, когда я уйду на работу? |
| You were thinking about him while sleeping me? | Когда спала со мной, ты думала о нем? |
| What does Lamby usually do while you get your treatment? | Что Ламби обычно делает, когда ты на терапии. |
| If you're going to put my neck in the noose, look me in the eye while you do it. | Если ты собираешься накинуть удавку на мою шею, смотри мне в глаза, когда это делаешь. |
| You say you accidentally shot yourself while you were cleaning your gun? | Вы сказали, что случайно выстрелили в себя, когда чистили свой пистолет? |
| If it's important enough while I'm playing it's important enough for everyone else. | Да ну, если вам так важно говорить об этом, когда я пою то, наверное, это стоит послушать всем присутствующим. |
| You're still in the running, but I'm not loving that you're drinking wine while watching my brother. | Ты все еще один из претендентов, но мне не нравится, что ты пьешь вино, когда присматриваешь за моим братом. |
| And what about the money we spend on him while he is alive? | А что насчет денег, которые мы потратили на него, когда он был жив? |
| But anyone could be some guy with a pipe bomb in the middle of the new York city subway while your kids are going to school. | Но этим "кем-угодно" может быть парень с самодельной бомбой в нью-йоркском метро когда Ваши дети идут в школу. |
| Sure way to lose the PR battle - kick a man while he's down, as it were. | Верный способ упасть в глазах общественности - это пинать человека, когда он на земле, как это и было. |
| Don't film me while I'm playing! | Ќе снимайте мен€, когда € играю! |
| A little mishap while I was building my own cat scanner. | Небольшой несчастный случай, когда я делал свой (компьютерный) томограф |
| I have dreamed of this day ever since I learned of your existence, while I was meditating on the peak of Machu Picchu. | Я мечтала об этом дне с тех пор, как узнала о твоем существовании, когда я ездила медитировать на Мачу Пикчу. |
| I'm pretty sure I left my phone at the party last night, and while I'm at it, I should probably apologize to the hostess. | Я почти уверен, что забыл свой телефон вчера на вечеринке, и когда я туда пойду, наверное, мне нужно будет извиниться перед хозяйкой. |
| What if he comes back while we're in there? | А если он вернется, когда мы будем внутри? |
| But you should enjoy me while I'm here, 'cause as soon as I leave, so does the attention. | Но рекомендую вам с пользой потратить мое время. потому что когда я уйду, мне будет не до вас. |
| What about the time you destroyed my personnel file while I was undercover? | Что насчёт того раза, когда ты уничтожила моё досье, пока я был под прикрытием? |
| Where are you staying while you're in town? | Где ты остановилась, когда приехала в город. |
| I could eat powdered bran every day while you suck down figgy pudding, and I still might die first. | Я могу есть молотые отруби каждый день, в то время когда ты потягиваешь финиковый пудинг и все равно умереть первым. |
| We're just here to provide comfort and support while you come to grips with what a despicable thing you've done. | Мы здесь для того, чтобы утешить и поддержать тебя когда ты осознаешь как ты подло поступила. |
| So you know, I supported Josh for years while he was trying to get this... Video game launched, and that project belt... | Я поддерживала Джоша долгие годы, когда он пытался то выпускать видеоигры, то заниматься прочей ерундой... |
| And where was your friendship while Hood was making his plans? | А где была твоя дружба когда Худ строил свои планы? |
| You left the stove on while you were out? | Вы оставили плиту включенной, когда ушли? |
| And while S.H.I.E.L.D. is gone, HYDRA is a problem that the world must still face. | И теперь когда Щ.И.Та нет, ГИДРА стала проблемой, с которой мир должен встретиться лицом к лицу. |