I stole this while he was explaining to me why a 77-year-old man, on minimum wage, doesn't need health care. |
Я его спёр, когда он мне объяснял, почему 77-летнему старику с минимальной зарплатой не нужна медицинская страховка. |
Did you have a stroke while you were writing this? |
Что? У тебя приступ был, когда ты это писала? |
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. |
Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности. |
Getting up in the morning, going to bed at night, even movements while you're sleeping, that's NEAT. |
Встаете утром, ложитесь спать ночью, даже движения, которые вы делаете, когда вы спите, это здорово. |
What were they doing while all this was going on? |
Чем они занимались, когда это все происходило? |
Three weeks ago, while it was on a routine test flight, it was hijacked, never recovered. |
Три недели назад, когда он совершал обычный тестовый полет, его угнали и так и не вернули. |
You're thinking that collapsing the network is an opportunity to atone for atrocities you participated in while you were a drone. |
Ты думаешь, что разрушение сети -это возможность искупить вину за те зверства, в которых ты участвовала, когда была дроном. |
Stood by while he whispered poison in her ear and all under the guise of doing me a favor. |
Стояли в стороне, когда он вливал яд в ее уши, и всё - под предлогом оказания мне услуги. |
I was changing Dad's diaper one day, while Finland was on the TV. |
Однажды, когда я ухаживала за отцом, по телевизору показывали Финляндию. |
He was sitting in the car while the others were in the bank. |
Он был в машине, когда другие были в банке. |
If he got hit by a city bus while he was crossing the street, he could get launched pretty high. |
Если его сбил автобус, когда он переходил улицу, его могло подкинуть довольно высоко. |
The vikings came while you were in the garden. |
Викинги пришли, когда вы были в саду |
Marjorie west was strangled in her home in the middle of the night while her family was out of town. |
Марджери Вест была задушена в своем доме посреди ночи, когда ее семья отсутсвовала в городе. |
Did you see her while she's here? |
Вы её видели, когда она была здесь? |
You screwed my brother while you were with me, didn't you? |
У тебя что-то было с моим братом, когда ты встречалась со мной, не так ли? |
Look, it's rare that I admit I'm wrong, so you might as well take advantage of it while you can. |
Послушайте, это редкость, когда я признаю свою неправоту, так что вы можете воспользоваться этим, пока не поздно. |
So why not quit while we're ahead? |
Почему не покончить с этим сейчас, когда мы на шаг впереди? |
He was arrested 6 months ago for embezzlement while he was working as a manager for a restaurant, but the charges were dropped. |
Он был арестован 6 месяцев назад за присвоение чужого имущества, когда работал менеджером в ресторане, но обвинения были сняты. |
What would be great is if they ever need servicing or changing out you could do that yourself while no one else is around. |
Было бы здорово, если бы однажды, когда им понадобится ремонт ты бы мог сам это сделать, пока никого нет дома. |
It sure took you a while to jump in when Harvey was up here. |
Ты не спешил реагировать на мои возражения, когда Харви давал показания. |
The Russians are expecting Quincy to show up with Dr. Scott on the civilian vessel some time tonight while there's no moon. |
Русские ожидают, что Куинси поплывет с доктором Скотт на гражданском судне сегодня вечером, когда луна скроется за облаками. |
And while you were on the radio, could you see Sergeant Johnson? |
Когда Вы говорили по рации, Вы видели сержанта Джонсона? |
And the fact is that I disappeared while trying to go on with shooting of the film. |
Дело в том, что я исчез, когда пытался продолжить съемки фильма. |
He told Oliver that he was moving out while they were watching the Mets on TV. |
Он рассказал Оливеру, что переехал, в тот момент, когда они смотрели игру. |
Turns out he didn't share all that much while he was watching me get hanged from a tree. |
Ну, он не особо распространялся обо всём этом, когда смотрел, как меня вешает то дерево. |