Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
What did Charisma say while he was washing our hair? Что сказал Харизма, когда мыл наши волосы?
I was chewing gum while going to school Я жевала жвачку, когда шла в школу
How did you feel while you were building it? Что ты чувствовала, когда собрала его?
What you needed to understand while building your light saber, is its true nature. Что ты должна была понять, когда собирала собственный световой меч, это его истинную природу.
400 million years ago, the spaceship which I was piloting exploded while I was trying to take off from the surface of this planet. 400 миллионов лет назад корабль, который я пилотировал, взорвался, когда я пытался улететь с этой планеты.
After a while, it's over. Когда называл тебя по имени тогда ты и соглашался?
It's been a while since I've had such a good laugh. Прошло много времени с тех пор, когда я так смеялась.
I found some reference docs while I was cleaning up the system files today... Я нашел некоторые справочные документы, когда чистил системные файлы сегодня
After a while we closed it down, when it became too much of a fuss. Позже мы закрыли его, когда это стало причинять неудобства.
Now while I love the quiet time, I'M... Нет, я, конечно, люблю, когда тихо...
And while a private matter such as this does not belong in the public eye, one can't help but consider what it says about his character. Когда в частной жизни происходят такие вещи, не предназначенные для широкой огласки, некоторые люди могут сделать выводы о его характере.
Mom, what I did while I was away I don't like to talk about. Мам, то, чем я занимался, когда меня не было, я не люблю об этом говорить.
Will you stop kissing, while I'm chastising you? Прекрати целоваться, когда я с тобой разговариваю!
Well, it's been a while, but I'll do my best. Ну, когда это было, но я приложу все усилия.
It's just, it felt comforting to know that while we watched TV, there was art going on behind us. Просто, была так приятно, когда мы смотрели телевизор, а за спиной висело чьё-то творчество.
The dead human or the angel who was killed while possessing her? Мертвая женщина или ангел, который был убит, когда владел ее телом?
I'm all right. I just want to sit on the porch a while and get the air. Когда я думаю, что могло с тобой случиться, Чарли.
I don't have time to play games while a kid's on the table. У меня нет времени на игры, когда ребёнок на операционном столе.
I'm telling you, that guy planted evidence in the trace lab while Sam and I were there. Говорю же, этот парень подбросил улику в лабораторию, в тот момент, когда мы с Сэм были там.
Listen, Sunshine, we need chorus members; people to stand behind me and stare at me with wet, moved eyes while I sing solos. Послушай, Саншайн, нам нужны участники хора люди, которые будут стоять за моей спиной и смотреть на меня влажными, вращающимися глазами, когда я пою соло.
You can spend eternity kissing the feet of los jefes while they walk on your face, just like you did when you were alive. Ты сможешь вечно целовать ноги больших начальников, когда они будут ходить по твоему лицу, точно так же, как ты делал это при жизни.
Krueger has to use my dreams... but he got to Dan and Greta while I was awake. Крюгер не может действовать вне моих снов, но как-то добрался до Дэна и до Греты, когда я бодрствовала.
Jia moved them while inspecting the tubular pillar. А Цзя - когда проверял главную колонну
What, while she was...? Даже тогда, когда она была...?
How do we get married while I'm still sick? Как мы можем пожениться, когда я так слаба?