| What did Charisma say while he was washing our hair? | Что сказал Харизма, когда мыл наши волосы? |
| I was chewing gum while going to school | Я жевала жвачку, когда шла в школу |
| How did you feel while you were building it? | Что ты чувствовала, когда собрала его? |
| What you needed to understand while building your light saber, is its true nature. | Что ты должна была понять, когда собирала собственный световой меч, это его истинную природу. |
| 400 million years ago, the spaceship which I was piloting exploded while I was trying to take off from the surface of this planet. | 400 миллионов лет назад корабль, который я пилотировал, взорвался, когда я пытался улететь с этой планеты. |
| After a while, it's over. | Когда называл тебя по имени тогда ты и соглашался? |
| It's been a while since I've had such a good laugh. | Прошло много времени с тех пор, когда я так смеялась. |
| I found some reference docs while I was cleaning up the system files today... | Я нашел некоторые справочные документы, когда чистил системные файлы сегодня |
| After a while we closed it down, when it became too much of a fuss. | Позже мы закрыли его, когда это стало причинять неудобства. |
| Now while I love the quiet time, I'M... | Нет, я, конечно, люблю, когда тихо... |
| And while a private matter such as this does not belong in the public eye, one can't help but consider what it says about his character. | Когда в частной жизни происходят такие вещи, не предназначенные для широкой огласки, некоторые люди могут сделать выводы о его характере. |
| Mom, what I did while I was away I don't like to talk about. | Мам, то, чем я занимался, когда меня не было, я не люблю об этом говорить. |
| Will you stop kissing, while I'm chastising you? | Прекрати целоваться, когда я с тобой разговариваю! |
| Well, it's been a while, but I'll do my best. | Ну, когда это было, но я приложу все усилия. |
| It's just, it felt comforting to know that while we watched TV, there was art going on behind us. | Просто, была так приятно, когда мы смотрели телевизор, а за спиной висело чьё-то творчество. |
| The dead human or the angel who was killed while possessing her? | Мертвая женщина или ангел, который был убит, когда владел ее телом? |
| I'm all right. I just want to sit on the porch a while and get the air. | Когда я думаю, что могло с тобой случиться, Чарли. |
| I don't have time to play games while a kid's on the table. | У меня нет времени на игры, когда ребёнок на операционном столе. |
| I'm telling you, that guy planted evidence in the trace lab while Sam and I were there. | Говорю же, этот парень подбросил улику в лабораторию, в тот момент, когда мы с Сэм были там. |
| Listen, Sunshine, we need chorus members; people to stand behind me and stare at me with wet, moved eyes while I sing solos. | Послушай, Саншайн, нам нужны участники хора люди, которые будут стоять за моей спиной и смотреть на меня влажными, вращающимися глазами, когда я пою соло. |
| You can spend eternity kissing the feet of los jefes while they walk on your face, just like you did when you were alive. | Ты сможешь вечно целовать ноги больших начальников, когда они будут ходить по твоему лицу, точно так же, как ты делал это при жизни. |
| Krueger has to use my dreams... but he got to Dan and Greta while I was awake. | Крюгер не может действовать вне моих снов, но как-то добрался до Дэна и до Греты, когда я бодрствовала. |
| Jia moved them while inspecting the tubular pillar. | А Цзя - когда проверял главную колонну |
| What, while she was...? | Даже тогда, когда она была...? |
| How do we get married while I'm still sick? | Как мы можем пожениться, когда я так слаба? |