Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
Did John tell you anything else about himself while you were chatting? Джон рассказывал что-нибудь о себе, когда вы болтали?
Well, he's been walking around, treating patients while he's had TB. Он тут работал и лечил пациентов, когда у него был туберкулёз.
Think she stood silent while you ran off to find your backbone? Думал она будет сидеть тихо когда ты убежал искать свой характер?
When I was 35, he attempted to give me a crew cut while I was sleeping. Когда мне было 35 лет, он попытался постричь меня, когда я спал.
So if Curtis is married, what's the rule on dating while vigilanting? Если Кёртис женат, какие правила свиданий, когда ты - линчеватель?
The accident happened while he was with the woman he loved. Автомобильная авария когда он ехал со своей возлюбленной
I... it's just, you know... spending eternity trapped in your own little universe while the angels run the show... that's lonely. Верю, просто, понимаешь... проводить вечность, взаперти в своей вселенной, когда всем заправляют ангелы.
He should know what it feels like when your life is over, while everyone else's life goes on as if you don't exist. Он должен знать, каково это чувствовать, что жизнь кончена, когда все остальные живут как ни в чем не бывало, будто тебя и не было.
Earlier, while he was sick, Это было, когда он был болен
It's possible that the poor gentleman Only suffered heart failure while jogging, Возможно, с этим несчастным джентельменом просто случился сердечный приступ, когда он бегал трусцой.
Can I use your video while you're out? Можно я возьму ваш видеоплеер, когда вы уйдёте?
He decided to kill me while I was looking him right in the eyes and I never saw it. Он хотел убить меня, когда я смотрел ему прямо в глаза, и я ничего не заметил.
Well, maybe your D.A. investigator was shaking the wrong trees while he was poking his nose around my case. Может это твой следователь прокуратуры сунул свой нос, куда не следовало, когда пытался разнюхать о моем деле.
So that photo, since that moment, is framed in front of me while I've worked on all of my books. С тех пор это фото в рамке стоит на столе передо мной, когда я работаю над книгой.
Because he has a flat head from spending too much time on his back, while I've been writing... Потому, что у него плоская голова из-за долго лежания на спине, когда я писала...
I'd be interested to know what Tom Cooley was doing while Max was flunking scuba diving. Мне было бы интересно знать, что Том Кули делал, когда Макс утонул во время дайвинга.
Like, while we were together. Ты изменилась, когда мы были вместе?
You're meant to worship her while she's here and canonise her once she's passed away. Ты должен боготворить её пока она рядом и канонизировать, когда она уйдет.
The entry wound angle suggests that the spear struck him while he was standing and he then collapsed. Угол раны говорит о том, что когда в него вонзилось копье, он стоял, а потом упал.
When Mom got really sick, I was the one nearby her bedside every night while you stayed at work late. Когда у мамы обострилось заболевание, я сидела у её кровати каждый вечер, а ты допоздна был на работе.
There is a time, I began to feel like... if something was in the room... me while I slept. Некоторое время назад, я начала чувствовать,... что как будто что-то находится в комнате со мной, когда я сплю.
You can't cry like earlier, while staying at your auntie's? Ты не будешь плакать как раньше, когда останешься у своей тети?
Later, while we were eating, we were asked for help. Немного погодя, когда мы спокойно ели, мы услышали крик о помощи.
So Mead, was he dealing while you guys were dating? Мэдоу, а он торговал, когда вы встречались?
To do anything of this nature while the commander in chief is incapacitated, Производить подобные действия, когда главнокомандующий недееспособен,