Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
Your mom was in the seventh grade while her mom was 800 miles away spreading her wings. Твоя мама была в 7-ом классе, когда бабушка за 800 миль от нее испытывала себя.
Should I be here while you and Ben are discussing your educational future? Должен ли я присутствовать, когда вы с Беном обговариваете ваше образовательное будущее?
No, he called while you were in the shower. Нет, он позвонил, когда ты была в душе
You know it's the same, or you wouldn't be bickering with me while the flames lick at your feet. Ты знаешь, что это то же самое или не спорил бы со мной, когда пламя лижет твои пятки.
Then one day while I was sitting at the bar И однажды, когда я сидел в баре
You could put your feet on me while you write your book. Ты мог бы ставить свои ноги на меня, когда пишешь книгу.
Our good bishop, who led his flock for so long, died quite suddenly while saying mass Saturday last. Наш дорогой епископ, так долго возглавлявший эту паству, в прошлую субботу неожиданно скончался, когда служил мессу.
And while you're there, tell him I would also like to make peace with him. А когда окажешься там, скажи, что и я хочу помириться с ним.
Well, don't you think that he was probably called Maestro... while he was conducting. А тебе не пришло в голову, что возможно его называют Маэстро... когда он на сцене, дирижирует.
It's my fault, Ed. I brought it to him while you were upstairs. Это моя вина, Эд, я... принесла ему молока, когда ты был наверху.
In my apartment, while I was sleeping? В моей квартире..., когда я спала!
Quite a while later when I'd gotten out of the racket, I found myself back in the same spot. Немного позже, когда я уже ушел из этого бизнеса, я очутился на том же месте.
Always nice to have a little bit of glamour while you're dining. Всегда приятно, когда с тобой делятся частичкой очарования во время обеда.
'I feel bad when everything's basically fine, while he feels good 'Мне плохо, когда всё идёт нормально, а в это время он чувствует себя отлично
That's the last thing I need while I'm trying to help Hannah stay hidden. Только этого мне ещё не хватало, как раз когда я помогаю Ханне скрыться.
Sheldon like to sleep while Leonard play the bongo! Шелдону нравится спать, когда Леонард играет на бонго.
We should do the things we always wanted to do while we had the chance. Нужно делать то, что нам всегда хотелось, когда была такая возможность.
A chance to be with her while I was growing up, and you know what, that's gone now. Шанс быть с ней, когда я была маленькой, и пойми, всё это ушло.
Maybe you all might have found out that while... building the border fortifications... a transom fell and broke my leg in three places. Может быть, ты знаешь, что когда я строил пограничные укрепления, железный брусок упал и сломал мою ногу в трёх местах.
He could have done it while I was there, too. Может, даже когда я была в комнате.
You mean while you're bronzed, you're awake? Ты хочешь сказать - когда тебя замораживают, ты остаешься в сознании?
Yet at this moment of growing European crisis, while there is still time to act, the Fund is confined to the sidelines. Однако в момент растущего европейского кризиса, когда все еще есть время, чтобы что-то сделать, Фонд отодвинули на второй план.
Instead, the UN continues to defer to Mugabe, who hides behind claims of sovereignty while jailing a defenseless populace. Вместо этого ООН ждет ответа от Мугабе, который прячется за притязаниями на суверенитет, когда сажает в тюрьму беззащитное население.
Reed met the classic lineup of Guns N' Roses in 1985 while his band, The Wild, rehearsed in a neighboring studio. Рид встретился оригинальным составом группы Guns N' Roses в 1985 году, когда его группа «The Wild», репетировала в соседней студии.
Todd also aided Batman while Gotham City was temporarily overrun by Deacon Blackfire as shown in Batman: The Cult. Тодд также помогает Бэтмену, когда Готэм-сити временно управлялся Диаконом Блэкфайером, что было показано в Batman: The Cult.