| Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. | Тогда нам нужно придумать, как с ним управиться, когда мы найдем лекарство для самих себя. |
| Well, she spoke to me about it once, while she was Mr. Cardew's widow. | У нас был разговор еще тогда, когда она была вдовой мистера Кардью. |
| This. This is the night I dreamed about while I starved on berries and fish. | Вот она ночь, о которой я мечтал, когда перебивался с рыбы на ягоды. |
| And what happened while I was washing my hair? | И что произошло, когда я мыла голову? |
| Why does she keep texting you while Paige is out of town? | Почему она продолжает писать тебе, когда Пейдж нет в городе? |
| There was a time I would have wanted you to look like that while thinking about me. | Было время, когда я отдал бы все, лишь бы вы так думали обо мне. |
| And when he does, we'll hold him down while you knife him. | И когда он это сделает, мы подержим его, пока ты будешь его закалывать. |
| It's been a while since I've been below the belly button. | Много времени прошло с тех пор, когда я работала ниже пупка. |
| It's just been a while since I've seen you use one of those. | Просто это первый раз, когда я вижу, что используешь что-нибудь из этого. |
| What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you. | То, что он испытывал, когда ждал вас в прошлом году, просто мелочь, по сравнению с тем, как он страдал, ожидая вас в этот раз. |
| And you left him here while you were out the other night. No, he was fine. I... | И ты оставил его тут, когда гулял прошлой ночью. Да всё в порядке было. |
| He takes a job for Gilardi while with us. It's treason. | А он берет заказы у Джиларди, когда должен работать у нас. |
| They got the lion's share of the guns and profits while the MC was inside. | Они имели львиную долю пушек и разных других выгод когда Сыны были в тюрьме. |
| They met while he was in prison? | Они встретились, когда он был в тюрьме? |
| And while she tries to upper the score by using her feminine charm, | Нет И когда она пытается повысить свои баллы, используя свои женские чары |
| You said not to "stand" anywhere near you while you talk to Bailey. | Ты сказал не стоять рядом, когда ты будешь разговаривать с Бейли. |
| I mean, it must be really hard to do what she did while she was struggling with those weight issues. | Это должно быть действительно сложно - делать то, что она сделала когда боролась с проблемой веса. |
| Thank you for being by my side while I awake. | Спасибо, что оказались передо мной, когда я открыл глаза! |
| It started with an explosion, then someone was supposedly killed while cleaning an antique pistol, then a falling tree. | Началось всё со взрыва, потом кто-то застрелился, когда чистил антикварный пистолет, потом упало дерево. |
| "We met while I was investigating your husband's unfortunate demise." | "Мы познакомились, когда я расследовал несчастную гибель вашего мужа". |
| Lore Dutana was arrested by French border police in Port de Larrau on the 16th of October 1992 while trying to cross into Spain. OK. | Лору Дютана арестовала французская пограничная полиция в порту Де Ларю 16 октября 1992 года, когда она пыталась попасть в Испанию. |
| Then, while it's distracted, we'll net it and get that tooth. | Затем, когда он отвлечется, мы поймаем его и возьмем его зуб. |
| Then, one day, while I was reaching for the glue, I crushed his shell again. | Потом, однажды, когда я тянулся за клеем, я снова раздавил ей панцирь. |
| Could you straighten up while I'm talking to you? | А вы не можете сидеть прямо, когда я с вами говорю? |
| Mike told me everything that afternoon while I helped him pick out sheets... at Bed, Bath Beyond. | Майк мне все рассказал, когда по его просьбе, я помогала ему выбрать постельное белье... |