| Last thing I need is some beady pair of eyes looking up at me while I'm trying to eat. | Мне точно ни к чему пара глаз, смотрящих на меня, когда я пытаюсь есть. |
| You bought it while it was going up? | Вы купили ее когда дом еще строился? |
| I'm the one who takes all the risks while the two of you sit around and... | Я один беру на себя весь риск, когда вы двое сидите здесь и... |
| We did, but then, while her office was preparing for trial, a file box went missing. | Да, но потом, когда ее офис готовился к суду, пропала коробка с документами. |
| And while we were there, I pulled out a deck of cards, and I tried to show you a magic trick I learned off a David Blaine special. | И когда мы были там, я достал колоду карт и попробовал показать тебе фокус, который я выучил из спецэпизода Дэвида Блейна. |
| Well, while you were in love, you fell asleep, and she took my spare key card from your wallet... | А когда у тебя любовь, ты засыпаешь, а она в это время крадет запасной ключ от моего номера из твоего бумажника... |
| Where were the parents while all of this went down? | А где были его родители, когда всё это произошло? |
| Mainly, I'd like to know what my inmates are thinking while I... beat the hell out of them. | Особенно, хотел бы я знать, о чем думают мои заключенные когда... я рву их на куски. |
| You kissed his picture while England had to pay four years' revenue to ransom him when he was captured. | Вы целовали его портрет, когда Англия должна была платить годовой доход за его выкуп из плена. |
| Could have set up while Blake was diving, and popped him right when he got out of the water. | Можно было занять позицию, пока Блейк плавал, и прихлопнуть его прямо тогда, когда он вылезал из воды. |
| Like I said, they, they only occurred while I was sleeping. | Как я сказал, они происходили только в то время, когда я спал. |
| You happened to wake up... while I was imprinting you with this one. | Случилось так, что вы проснулись... как раз когда я вводил вам эту матрицу. |
| I can't think about you, not while she's out there. | Я не могу думать о тебе, не тогда, когда она там. |
| They ate three kilos of bread while waiting for the soup! | Представьте себе, пока они ждали, когда я закончу готовить суп, они съели... три килограмма хлеба. |
| Weeks without even a glimpse of your face while I waited patiently for your summons. | Все эти недели я не видел твоего лица, терпеливо ожидая, когда ты меня позовёшь. |
| A month ago, while we were in the middle of a war... newscasts all across the country led with Prince Harry's costume at a keg party. | Месяц назад, когда война была в самом разгаре, новости по всей стране трубили о костюме принца Гарри на вечеринке друзей. |
| What happens if they find out you were awake while it happened. | Что будет, если они узнают, что ты был в сознании, когда это случилось? |
| This is the second time while you were under this roof that a witch has gone missing from this place. | Это второй раз, когда ты в ситуации, что ведьма пропадает из этого места. |
| Well, I don't have my phone on while I am up there. | Я всегда отключаю телефон, когда нахожусь в воздухе. |
| I don't want to be inside because my mom just stares at me while I'm on the phone. | Не хочу сидеть дома, потому что мама так смотрит на меня, когда я на телефоне. |
| They're shallow, but I found them while feeling the bones, a technique I learned from you, ma'am. | Они неглубокие, но я нашел их, когда ощупывал кости с помощью техники, которой вы меня научили, мэм. |
| She's done this before - let me worry while she partied and crashed with friends. | Такое уже бывало, она исчезала, когда тусовалась с друзьями. |
| The young ceo was apprehended by San Francisco police homicide Inspectors earlier this evening while allegedly training at a local gym. | Молодой исполнительный директор был задержан отделом по расследованию убийств полиции Сан-Франциско ранее этим вечером, когда он, по его утверждению, занимался в спортзале. |
| I teach people how to drive while I deliver 'zas. | Я учу людей вождению, когда доставляю пиццу. |
| It makes them a little bit uncomfortable to see another man's face while they're... you know enjoying my pictures. | Потому что это их немного смущает видеть лицо другого мужика, когда они... ну, ты понимаешь наслаждаются моими фотоработами. |