Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
Last thing I need is some beady pair of eyes looking up at me while I'm trying to eat. Мне точно ни к чему пара глаз, смотрящих на меня, когда я пытаюсь есть.
You bought it while it was going up? Вы купили ее когда дом еще строился?
I'm the one who takes all the risks while the two of you sit around and... Я один беру на себя весь риск, когда вы двое сидите здесь и...
We did, but then, while her office was preparing for trial, a file box went missing. Да, но потом, когда ее офис готовился к суду, пропала коробка с документами.
And while we were there, I pulled out a deck of cards, and I tried to show you a magic trick I learned off a David Blaine special. И когда мы были там, я достал колоду карт и попробовал показать тебе фокус, который я выучил из спецэпизода Дэвида Блейна.
Well, while you were in love, you fell asleep, and she took my spare key card from your wallet... А когда у тебя любовь, ты засыпаешь, а она в это время крадет запасной ключ от моего номера из твоего бумажника...
Where were the parents while all of this went down? А где были его родители, когда всё это произошло?
Mainly, I'd like to know what my inmates are thinking while I... beat the hell out of them. Особенно, хотел бы я знать, о чем думают мои заключенные когда... я рву их на куски.
You kissed his picture while England had to pay four years' revenue to ransom him when he was captured. Вы целовали его портрет, когда Англия должна была платить годовой доход за его выкуп из плена.
Could have set up while Blake was diving, and popped him right when he got out of the water. Можно было занять позицию, пока Блейк плавал, и прихлопнуть его прямо тогда, когда он вылезал из воды.
Like I said, they, they only occurred while I was sleeping. Как я сказал, они происходили только в то время, когда я спал.
You happened to wake up... while I was imprinting you with this one. Случилось так, что вы проснулись... как раз когда я вводил вам эту матрицу.
I can't think about you, not while she's out there. Я не могу думать о тебе, не тогда, когда она там.
They ate three kilos of bread while waiting for the soup! Представьте себе, пока они ждали, когда я закончу готовить суп, они съели... три килограмма хлеба.
Weeks without even a glimpse of your face while I waited patiently for your summons. Все эти недели я не видел твоего лица, терпеливо ожидая, когда ты меня позовёшь.
A month ago, while we were in the middle of a war... newscasts all across the country led with Prince Harry's costume at a keg party. Месяц назад, когда война была в самом разгаре, новости по всей стране трубили о костюме принца Гарри на вечеринке друзей.
What happens if they find out you were awake while it happened. Что будет, если они узнают, что ты был в сознании, когда это случилось?
This is the second time while you were under this roof that a witch has gone missing from this place. Это второй раз, когда ты в ситуации, что ведьма пропадает из этого места.
Well, I don't have my phone on while I am up there. Я всегда отключаю телефон, когда нахожусь в воздухе.
I don't want to be inside because my mom just stares at me while I'm on the phone. Не хочу сидеть дома, потому что мама так смотрит на меня, когда я на телефоне.
They're shallow, but I found them while feeling the bones, a technique I learned from you, ma'am. Они неглубокие, но я нашел их, когда ощупывал кости с помощью техники, которой вы меня научили, мэм.
She's done this before - let me worry while she partied and crashed with friends. Такое уже бывало, она исчезала, когда тусовалась с друзьями.
The young ceo was apprehended by San Francisco police homicide Inspectors earlier this evening while allegedly training at a local gym. Молодой исполнительный директор был задержан отделом по расследованию убийств полиции Сан-Франциско ранее этим вечером, когда он, по его утверждению, занимался в спортзале.
I teach people how to drive while I deliver 'zas. Я учу людей вождению, когда доставляю пиццу.
It makes them a little bit uncomfortable to see another man's face while they're... you know enjoying my pictures. Потому что это их немного смущает видеть лицо другого мужика, когда они... ну, ты понимаешь наслаждаются моими фотоработами.