Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
I can't wait to have diarrhea in the stall with no door while 20 guys wait for me to finish. Не могу дождаться диареи, которая проберет меня в кабинке без двери, когда 20 парней будут ждать, пока я закончу.
He interrupted me while I was leaving you a present, which, apparently, you didn't even find. Он прервал меня, когда я оставлял тебе подарок, который ты, видимо, даже не нашла.
I'll have you know he gets up at 6:00 o'clock every morning And runs five miles, while you're still in bed. К твоему сведению, он встаёт в шесть часов каждое утро и пробегает пять миль, когда ты еще в постели.
But, while he was struggling to pay the dairy farmers, he was making large, regular payments to a company called Papaver Holdings. Но в то же время, когда ему еле хватало денег заплатить местным фермерам, он делал большие регулярные перечисления в компанию Папавер Холдингс.
They're doing their bit counting the money, but their hands are clean, while I'm down here in the office with little starving kids. Они считают свои деньги, но их руки чистые, когда как я здесь, в офисе с маленькими голодными детьми.
You could hear me... while I was on hold? Вы меня слышали... когда я был на линии?
It might have happened while we were playing an instrument, or looking into the eyes of someone we've known for a very long time. Это может случиться, когда мы играем на инструменте или смотрим в глаза знакомого человека долгое время.
Well, my friend, while we approach the end, we begin to see the life since she really is. Друг мой, когда человек приближается к концу он начинает видеть жизнь такой, какова она сесть.
One in Titograd, while I was in the army. Two. Когда я был в армии в Титограде - вторая.
We found a reference to a process the Goa'uld discovered which let them convert raw naqahdah into naquadria while it's still in the ground. Мы нашли ссылки на найденный Гоаулдом процесс, который позволил им преобразовать необработанный наквадак в наквадриа, когда она еще была в земле.
Where was He while I was sawing off men's limbs in Normandy? Где Он был, когда я отпиливал конечности в Нормандии?
And then buried her while she was still alive? А потом закопал, когда она была ещё жива?
And one day while he was out... a ladybug caught his eye and he decided to chase it. И как то раз, когда он гулял, Он увидел божью коровку, и решил ее поймать.
I brought Mozart to play while he sleeps because leading experts say Mozart makes babies smarter. Когда включаю ему Моцарта, потому что... ведущие эксперты говорят, от Моцарта детишки умнеют.
Michael had an affair with Maggie Lizer while she was both pretending to be blind, and prosecuting the family. У Майкла был роман с Мэгги Лизер... когда она притворялась слепой и в том, что обвиняет их семейство.
Don't tell the FBI, and they come to my apartment while I'm taking a nap. Но не сообщай об этом ФБР. А они приходят ко мне домой, когда я сплю.
What I noticed while I was looking at this, Вот что я заметил, когда смотрел сюда:
And tonight, while Butters is asleep, I am going to- Да. И сегодня, когда Баттерс заснёт, я собираюсь...
My lip reading really is horrible, because they couldn't be talking about sour balls while there is a sick child in the room. Я наверное ужастно читаю по губам, потому что они не могут говорить про кислый мяч, когда здесь больной ребенок.
I imagine she's texting while riding her bicycle and sent it to me by mistake. Думаю, она отправляет их, когда едет на велосипеде, и выслала мне их по ошибке.
Well, who takes care of them while you're at work? А кто за ними присматривает когда вы на работе?
Were you ill while you were writing your journal? Были ли Вы больны, когда писали в свой дневник?
Now, while we all feel robbed of him here on Earth... heaven above... has just received another angel. А сейчас, в то время, когда мы скорбим по нему на Земле на небесах появился ещё один ангел.
And while watching, I got to thinking there's parts of Flint that look like that. Так вот когда я смотрел, я подумал, что некоторые районы Флинта выглядят точно также.
I had an affair with the Russian lecturer, while I was dating Sren. У меня была интрижка с русским преподавателем, в то время, когда я была вместе с Сёреном.