| I can't wait to have diarrhea in the stall with no door while 20 guys wait for me to finish. | Не могу дождаться диареи, которая проберет меня в кабинке без двери, когда 20 парней будут ждать, пока я закончу. |
| He interrupted me while I was leaving you a present, which, apparently, you didn't even find. | Он прервал меня, когда я оставлял тебе подарок, который ты, видимо, даже не нашла. |
| I'll have you know he gets up at 6:00 o'clock every morning And runs five miles, while you're still in bed. | К твоему сведению, он встаёт в шесть часов каждое утро и пробегает пять миль, когда ты еще в постели. |
| But, while he was struggling to pay the dairy farmers, he was making large, regular payments to a company called Papaver Holdings. | Но в то же время, когда ему еле хватало денег заплатить местным фермерам, он делал большие регулярные перечисления в компанию Папавер Холдингс. |
| They're doing their bit counting the money, but their hands are clean, while I'm down here in the office with little starving kids. | Они считают свои деньги, но их руки чистые, когда как я здесь, в офисе с маленькими голодными детьми. |
| You could hear me... while I was on hold? | Вы меня слышали... когда я был на линии? |
| It might have happened while we were playing an instrument, or looking into the eyes of someone we've known for a very long time. | Это может случиться, когда мы играем на инструменте или смотрим в глаза знакомого человека долгое время. |
| Well, my friend, while we approach the end, we begin to see the life since she really is. | Друг мой, когда человек приближается к концу он начинает видеть жизнь такой, какова она сесть. |
| One in Titograd, while I was in the army. Two. | Когда я был в армии в Титограде - вторая. |
| We found a reference to a process the Goa'uld discovered which let them convert raw naqahdah into naquadria while it's still in the ground. | Мы нашли ссылки на найденный Гоаулдом процесс, который позволил им преобразовать необработанный наквадак в наквадриа, когда она еще была в земле. |
| Where was He while I was sawing off men's limbs in Normandy? | Где Он был, когда я отпиливал конечности в Нормандии? |
| And then buried her while she was still alive? | А потом закопал, когда она была ещё жива? |
| And one day while he was out... a ladybug caught his eye and he decided to chase it. | И как то раз, когда он гулял, Он увидел божью коровку, и решил ее поймать. |
| I brought Mozart to play while he sleeps because leading experts say Mozart makes babies smarter. | Когда включаю ему Моцарта, потому что... ведущие эксперты говорят, от Моцарта детишки умнеют. |
| Michael had an affair with Maggie Lizer while she was both pretending to be blind, and prosecuting the family. | У Майкла был роман с Мэгги Лизер... когда она притворялась слепой и в том, что обвиняет их семейство. |
| Don't tell the FBI, and they come to my apartment while I'm taking a nap. | Но не сообщай об этом ФБР. А они приходят ко мне домой, когда я сплю. |
| What I noticed while I was looking at this, | Вот что я заметил, когда смотрел сюда: |
| And tonight, while Butters is asleep, I am going to- | Да. И сегодня, когда Баттерс заснёт, я собираюсь... |
| My lip reading really is horrible, because they couldn't be talking about sour balls while there is a sick child in the room. | Я наверное ужастно читаю по губам, потому что они не могут говорить про кислый мяч, когда здесь больной ребенок. |
| I imagine she's texting while riding her bicycle and sent it to me by mistake. | Думаю, она отправляет их, когда едет на велосипеде, и выслала мне их по ошибке. |
| Well, who takes care of them while you're at work? | А кто за ними присматривает когда вы на работе? |
| Were you ill while you were writing your journal? | Были ли Вы больны, когда писали в свой дневник? |
| Now, while we all feel robbed of him here on Earth... heaven above... has just received another angel. | А сейчас, в то время, когда мы скорбим по нему на Земле на небесах появился ещё один ангел. |
| And while watching, I got to thinking there's parts of Flint that look like that. | Так вот когда я смотрел, я подумал, что некоторые районы Флинта выглядят точно также. |
| I had an affair with the Russian lecturer, while I was dating Sren. | У меня была интрижка с русским преподавателем, в то время, когда я была вместе с Сёреном. |