Anyway, I want to tell you about this herd of Caribou I saw yesterday while I was out skiing. |
Вообще, я хотел рассказать вам о стаде карибу, которых я видел вчера, когда ходил на лыжах. |
You're the only person I know who'd insult somebody while asking for a favor. |
Ты всегда можешь дать жару, когда просишь о чём-то. |
They find a nice cave to hide in while the sun's up and do their killing when it's dark. |
Они ищут удобную пещеру, чтобы спрятаться, пока светит солнце, и убивают, когда становится темно. |
I'll be thinking about that while I'm with whichever guy - makes me his prison fiancé. |
Подумаю об этом тогда, когда буду проводить время с тем, для кого я буду тюремным женихом. |
But after a while, he'd only really sort of cover my eyes when we walked in. |
Но потом он просто закрывал мне глаза, когда мы заходили. |
And while you were having a family and living in Malibu, |
Когда у тебя была семья и дом в Малибу, |
By the way, My Lady, your face while you were sleeping seemed like you... were having fun. |
У тебя было такое счастливое лицо, когда ты проснулась. |
This morning, you walked in and sat on the toilet while I shaved my legs. |
Сегодня утром, ты вошел в ванную и сел на унитаз, когда я брила ноги. |
During recess for example, while the other kids are playing, he stays with me and helps me grade papers. |
К примеру, на переменках, когда остальные ребята играют Ричи проверяет со мной тетради и помогает расставлять оценки. |
And while some people can't wait to get out of the house, others are being kept there against their will. |
И когда одним не терпится вырваться из дома, других удерживают там против воли. |
never let anyone photograph you while you're yodeling and juggling cucumbers. |
никогда не позволяйте фотографировать себя, когда вы поете йодль, жонглируя огурцами. |
in your study, while the kids were sleeping? |
В твоем кабинете, когда дети спали? |
I tell people she got it while I was doing hard time with a New Hampshire chain gang. |
Я всем говорю, что они остались с тех времён, когда я страдал на каторге в Нью-Хемпшире. |
She seemed happy while she was around here? |
Она выглядела счастливой, когда была здесь? |
So, I'm stuck in a cell, while this news is out there. |
Так что я буду торчать в клетке, когда все эти новости всплывут наружу. |
And while Gideon's only learned how to use the corporate card, |
И когда Гидеон только научился как использовать корпоративную карту |
You slept with Alice while we were dating? |
Ты спал с Элис, когда мы встречались? |
It compromised my faculties, and you exploited that to negotiate a settlement while I was not of sound mind. |
Это нарушило мои умственные способности, и ты воспользовалась этим, чтобы выторговать сделку, когда я был не в своём уме. |
You have to sleep in your pajamas child while you are at home? |
Ты должен спать в детской пижаме, когда приезжаешь домой? |
And while I was heading back, I heard the alarm go off, yes. |
А когда возвращался, услышал, как сработала сигнализация, да. |
Did I call Jess while we were still together? |
Я звонил Джесс, когда мы ещё были вместе? |
What happens while I'm out? |
Что произойдет, когда я отключусь? |
Well, I'm not waiting around to get my throat cut while she gets adjusted. |
Что ж, я не собираюсь ждать, когда мне перережут глотку, пока она здесь обвыкает. |
I'll tell them about you and your friends sneaking around town while you're supposed to be having a time out. |
Я расскажу им о тебе и твоих подругах, ошивающихся вокруг города в то время, когда вы не должны общаться. |
My dear Christopher this is the last time I'll be able to speak to you for a long while. |
Мой дорогой Кристофер это последний раз когда я могу говорить с тобой. |