Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
In 1994, Robert Rodriguez wrote an early script of the third Predator film for 20th Century Fox while he was working on Desperado. В 1994 году Роберт Родригес написал ранний сценарий третьего фильма «Хищник» для 20th Century Fox, когда работал над «Отчаянным».
And while she was looking for a book, I saw this picture of Jennifer Lawrence in a magazine. И когда она выбирала покупки, я увидел фотографию Дженнифер Лоуренс в журнале.
Where was your dad while all this was going on? А где был твой отец когда все это происходило?
The object you seek fell from the helicopter while we were running from you. Она, кажется, выпала из вертолета... когда мы убегали от вас.
I didn't before we left, and then while he was gone, I really missed him a lot more than I thought I would. Я ничего не чувствовала, но когда он уехал, я скучала по нему сильнее, чем должна была.
letting me play while the cat's away. Позволь мне поиграть, когда кот уйдет.
I'm sorry, but if someone sees that I don't smile while talking to a client, I could be fired. Извините, но если кто-то увидит, что я не улыбаюсь, когда разговариваю с клиентом, то меня могут уволить.
Lutz, not while we're working! Лутц, только не когда мы работаем!
At age 12, Nadal won the Spanish and European tennis titles in his age group, while also playing football full-time. Когда Надалю было 12 лет, он выиграл испанские и европейские титулы в своей возрастной группе, и играл в теннис и футбол все свободное время.
The video flashes back to the boy secretly injecting himself with drugs on a previous night while the girl is sleeping. Клип относит назад к моменту, где парень тайно колет себе наркотики в предыдущую ночь, в то время когда девушка спала.
The miniseries' portrayal of human interaction with the Visitors bears resemblance to Occupied Europe during World War II, with some citizens choosing collaboration while others join underground resistance movements. Шоу, показывающее взаимодействие человека с Визитёрами, несёт поразительное сходство с историями из оккупированной Европы во время Второй мировой войны, когда некоторые граждане выбирают сотрудничество, а другие - присоединение к подпольному движению сопротивления.
In 1960, when she was 17 years old, she was clowning around with her friends while waiting for her turn at the academy. В 1960 году, когда ей было 17 лет, она ходила вместе со своими друзьями, ожидая своей очереди в академии.
When she was 8 years old while living in Italy, Grace bought her first guitar from Sears mail order with money saved from mowing lawns. Когда ей было 8 лет, во время проживания семьи в Италии, Грейс купила свою первую гитару в Sears на деньги, заработанные стрижкой газонов.
She passes every question, except for when she's asked if she has taken illegal drugs while employed by the CIA. Она отвечает на каждый вопрос, за исключением, когда её спросили, принимала ли она запрещённые препараты во время работы в ЦРУ.
When she came to, it took her a while to get her bearings and to make herself known to first responders. Когда она очнулась, много времени заняло прийти в себя, и дать знать о себе.
I looked inside you while you were sleeping, and I took the form of a girl I saw there. Я взглянула внутрь тебя, когда ты спал и приняла форму девушки из твоего сна.
You make it difficult to be open to conviction while you are unable to produce any kind of definite proof. Очень сложно вам поверить, в то время, когда вы даже не можете представить никаких доказательств.
Now, while I agree with you that laser tag is a hard sell, without a Danny, the car wash isn't really an option. Сейчас, когда я согласен с тобой в том, что лазертаг - сложно продать, без Дэнни мойка машин не очень хороший выбор.
I discovered that the Crystal Cove caves were connected to the sewer by accident while collecting mold spores for my class. Я случайно обнаружил, что пещеры Кристальной Бухты связаны с коллектором, когда собирал образцы почвы для моего класса.
He dropped a church roof on 34 of his worshippers last Wednesday night in Texas, while they sang a hymn. Он позволил крыше церкви обрушиться на 34 своих прихожан, ночью прошлой среды в Техасе, когда они пели псалом.
What you have to understand, Sonny... is that while Sollozzo's being guarded like this... he is invulnerable. Что тебе надо понять, Сонни... так это то, что когда Соллозо охраняют как сейчас... он неуязвим.
He could have poured the fuel on him while he was still alive. Возможно, он облил его горючим, когда он был ещё жив.
I made coffee through Panama, while everyone else got to fight... got to be a Ranger. Варил кофе в Панаме, когда все остальные рвались в бой... показывать, какие они рейнджеры.
Well, I am sorry it happened while you were far away, But we had to act fast because of goran's immigration problems. Что ж, я сожалею, что это произошло когда ты был далеко, но мы вынужденны были действовать быстро из-за проблем с иммиграцией у Горана.
You told the admitting nurse that Arthur Denker... had a heart attack while you were reading him a letter. Ты сказал медсестре, что Артур Денкер... схватило сердце когда ты читал ему его письмо.