Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
These are the very things I told you about, while I was still with you. Вот то, о чём Я вам говорил, когда еще был с вами,
We thought it was unfair some should have so many while others should have so few. Мы подумали, это нечестно, что одни имеют так много, когда другие - так мало.
And while you were inside, Countess, you caught sight of a figure, non? И когда вы были в доме, графиня, вы увидели чью-то фигуру, так?
I think maybe it might have been a bad idea to do this while I was drinking. Возможно, это была плохая идея делать это, когда я пьяна
When am I supposed to find time to sit for some cut-rate Rubens while he angles me just so to catch the late afternoon light? И когда мне найти время, чтобы посидеть перед неким похуже Рубенса, пока он выстраивает меня так, чтобы словить последний послеобеденный свет?
So you're saying you did check out a key, but it was inside your backpack when someone stole it off a table in the library while you were using the bathroom and you haven't seen it since. Значит, ты говоришь, что брал ключ, но он был внутри твоего рюкзака когда кто-то его украл со стола в библиотеке в то время, как ты отошел в уборную и с тех пор ты его больше не видел.
So this is what you all spent your Saturdays doing while I was with Brady and Steve at the Brooklyn Aquarium? Вот значит, где вы проводите каждую субботу в то время когда я с Брэди и Стивом хожу в Бруклинский океанариум.
It's just I can't really think about you or us while all I can think about is poor Amy when she finds out that Adrian thought she was pregnant with Ben's baby. Просто, я не могу думать о тебе или о нас тогда, когда все, о чем я могу думать, это то, как бедная Эми обнаружит, что Эдриан думала, что он беременна от Бена.
You stay a while longer if you want to but you have to promise me when the time comes and I tell you to go you'll do it. Ты останешься еще ненадолго, если ты того хочешь, но ты должен мне пообещать, что когда наступит момент и я скажу тебе улетать, ты улетишь.
A while ago, when you couldn't go to Hollywood, you know how much your fans made Ae Jung suffer, right? Когда ты не поехал в Голливуд в прошлый раз, фанаты обвинили в этом Э Чжон, забыл?
Do you know what I do at night while you are asleep? Знаете, что я делаю по ночам, когда вы спите?
It's bad enough you lock me down here while Kristen's up there aching for a rough snuggle! Мало того, что ты запер меня в подвале, когда Кристен жаждет крепких обнимашек!
And I thought maybe you could keep getting your happy endings while I was out of town, but banging a kid that works for me? И я думала, может, ты и продолжишь получать свои хэппи энды, когда меня не будет в городе, но забавляться с ребенком, который работает на меня?
If I had a disease, by catching it while it's still treatable, Надо бороться с болезнью, когда её ещё можно излечить.
Sittin' around watchin' the telly while there's evil still afoot. Сидите без дела, смотрите телевизор, когда зло все еще не уничтожено?
Night after night, month after month, I set you afire while my body was ablaze with his memory. Я поджигала тебя каждую ночь, месяц за месяцем, поджигала, когда мое тело горело от воспоминаний о нем.
like that, and anyway, the last person I want here while I am buying case summaries is Katherine, the super-genius! И вообще, последний человек, которого я бы хотела видеть когда покупаю отчеты по судебным делам Кэтрин, супер-гений!
Well, what if I vomit while I'm having a seizure and have no memory of it? А если я буду блевать, когда у меня случится припадок, и я это забуду?
Do you recall you stayed at our hotel while you were writing? Помните, как выжили в нашем отеле, когда вы писали?
Do not run away while I'm talking, As if it were a mere servant! Не смей уходить, когда я с тобой говорю, как будто я твоя прислуга!
Would you believe... you left your cell phone in the bathroom, and a text came in while I was in there? Поверишь, что... ты оставила свой сотовый в ванной, и СМС-ка пришла, когда я была там?
We can only remember you while we're seeing you, is that it? Мы можем вспомнить вас только, когда увидим вас, так?
Isn't it true that while your children were in Bree's care, that she passed out drunk and allowed them to wander off to a downtown business district? Правда ли, что когда ваши дети оставались на попечении Бри, она напилась до потери сознания, из-за чего дети заблудились в центре города?
Were they infected while they were gone? Они были заражены когда были похищены?
And while you might know me from my Screen Actors Guild Award-winning role on a hit TV show, you may not know that I myself was once 15 years old. И пока вы возможно знаете меня за мою роль, выигравшую премию "Гильдии киноактеров" в популярном ТВ-шоу, вы возможно не знаете что мне самой когда то было 15.