| These are the very things I told you about, while I was still with you. | Вот то, о чём Я вам говорил, когда еще был с вами, |
| We thought it was unfair some should have so many while others should have so few. | Мы подумали, это нечестно, что одни имеют так много, когда другие - так мало. |
| And while you were inside, Countess, you caught sight of a figure, non? | И когда вы были в доме, графиня, вы увидели чью-то фигуру, так? |
| I think maybe it might have been a bad idea to do this while I was drinking. | Возможно, это была плохая идея делать это, когда я пьяна |
| When am I supposed to find time to sit for some cut-rate Rubens while he angles me just so to catch the late afternoon light? | И когда мне найти время, чтобы посидеть перед неким похуже Рубенса, пока он выстраивает меня так, чтобы словить последний послеобеденный свет? |
| So you're saying you did check out a key, but it was inside your backpack when someone stole it off a table in the library while you were using the bathroom and you haven't seen it since. | Значит, ты говоришь, что брал ключ, но он был внутри твоего рюкзака когда кто-то его украл со стола в библиотеке в то время, как ты отошел в уборную и с тех пор ты его больше не видел. |
| So this is what you all spent your Saturdays doing while I was with Brady and Steve at the Brooklyn Aquarium? | Вот значит, где вы проводите каждую субботу в то время когда я с Брэди и Стивом хожу в Бруклинский океанариум. |
| It's just I can't really think about you or us while all I can think about is poor Amy when she finds out that Adrian thought she was pregnant with Ben's baby. | Просто, я не могу думать о тебе или о нас тогда, когда все, о чем я могу думать, это то, как бедная Эми обнаружит, что Эдриан думала, что он беременна от Бена. |
| You stay a while longer if you want to but you have to promise me when the time comes and I tell you to go you'll do it. | Ты останешься еще ненадолго, если ты того хочешь, но ты должен мне пообещать, что когда наступит момент и я скажу тебе улетать, ты улетишь. |
| A while ago, when you couldn't go to Hollywood, you know how much your fans made Ae Jung suffer, right? | Когда ты не поехал в Голливуд в прошлый раз, фанаты обвинили в этом Э Чжон, забыл? |
| Do you know what I do at night while you are asleep? | Знаете, что я делаю по ночам, когда вы спите? |
| It's bad enough you lock me down here while Kristen's up there aching for a rough snuggle! | Мало того, что ты запер меня в подвале, когда Кристен жаждет крепких обнимашек! |
| And I thought maybe you could keep getting your happy endings while I was out of town, but banging a kid that works for me? | И я думала, может, ты и продолжишь получать свои хэппи энды, когда меня не будет в городе, но забавляться с ребенком, который работает на меня? |
| If I had a disease, by catching it while it's still treatable, | Надо бороться с болезнью, когда её ещё можно излечить. |
| Sittin' around watchin' the telly while there's evil still afoot. | Сидите без дела, смотрите телевизор, когда зло все еще не уничтожено? |
| Night after night, month after month, I set you afire while my body was ablaze with his memory. | Я поджигала тебя каждую ночь, месяц за месяцем, поджигала, когда мое тело горело от воспоминаний о нем. |
| like that, and anyway, the last person I want here while I am buying case summaries is Katherine, the super-genius! | И вообще, последний человек, которого я бы хотела видеть когда покупаю отчеты по судебным делам Кэтрин, супер-гений! |
| Well, what if I vomit while I'm having a seizure and have no memory of it? | А если я буду блевать, когда у меня случится припадок, и я это забуду? |
| Do you recall you stayed at our hotel while you were writing? | Помните, как выжили в нашем отеле, когда вы писали? |
| Do not run away while I'm talking, As if it were a mere servant! | Не смей уходить, когда я с тобой говорю, как будто я твоя прислуга! |
| Would you believe... you left your cell phone in the bathroom, and a text came in while I was in there? | Поверишь, что... ты оставила свой сотовый в ванной, и СМС-ка пришла, когда я была там? |
| We can only remember you while we're seeing you, is that it? | Мы можем вспомнить вас только, когда увидим вас, так? |
| Isn't it true that while your children were in Bree's care, that she passed out drunk and allowed them to wander off to a downtown business district? | Правда ли, что когда ваши дети оставались на попечении Бри, она напилась до потери сознания, из-за чего дети заблудились в центре города? |
| Were they infected while they were gone? | Они были заражены когда были похищены? |
| And while you might know me from my Screen Actors Guild Award-winning role on a hit TV show, you may not know that I myself was once 15 years old. | И пока вы возможно знаете меня за мою роль, выигравшую премию "Гильдии киноактеров" в популярном ТВ-шоу, вы возможно не знаете что мне самой когда то было 15. |