Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
And they arrived very suddenly one day, while I was having tea with some friends of my mother. Они появились внезапно, когда я пил чай с друзьями моей мамы
You were not "nothing but nose hair" while you were pitching it. Ты не "только ковырялся в носу", когда писал ее.
Well, this one that was poorly, he used to come all over me face while he was doing that. Ну, тот, кто был нездоров, покрывал мне всё лицо, когда он делал так.
I know there's no point in telling you not to come, but while we're out there, you're sticking with me. Знаю, что бесполезно просить вас остаться здесь, но когда мы приедем туда, вы следуете за мной.
So I went about my business: Paragon Space Development Corporation, a little firm I started with people while I was in the Biosphere, because I had nothing else to do. Так что я обратилась к новой работе в корпорации Paragon Space Development, небольшой фирме, которую мы основали с людьми, когда я находилась в Биосфере, потому что больше мне было нечего делать.
Soak it in while you can and load up on fries because transfat is no friend to humans. Замочите его тогда, когда сможете и загрузите картофель потому что трансжиры - не друзья человеку
Last week you said that the things we discuss in this room make sense while you're here, and then when you leave everything changes. На прошлой неделе вы сказали, что некоторые вещи, которые мы обсуждаем в этой комнате, имеют смысл, пока вы находитесь здесь, и затем, когда вы уходите, все меняется.
And, Dembe, while you're at it, you should have him take a look at that mole. И, Дэмбе, когда закончишь, пусть он осмотрит ту родинку.
And you want to play while the bombs are falling on us! А вам стыдно должно быть играть в баскетбол, когда падают бомбы!
They live while they have a purpose, as soon as that purpose is achieved their life has no value left. Они живут ради цели, а когда цель достигнута их жизнь теряет всякую ценность.
So, it was Bob Shapiro who made you live a double life while you were married with Barbara? Значит это Боб Шапиро заставлял тебя вести двойную жизнь, когда ты был женат на Барбаре?
Do I have to make a sound while going into my own house? Я должен орать, когда иду в свою квартиру?
But that noble history lies behind me, while ahead... ahead lies a vision. Но эта благородная история лежит позади меня, когда будущее... будущее лежит передо мной.
Was I supposed to tell it while she could hear me, hiding upstairs? Я должна была сказать ему, когда она может слышать меня, прячась на лестнице?
So he's hit with the wood while his cowl is up? Значит, его ударили палкой, когда он был в капюшоне?
Well, you wouldn't have to track her if you'd clipped her while she was prowling inside our walls. Не пришлось бы выслеживать, если бы ты прирезал ее, когда она проникла в наши стены.
You think it's a coincidence I'm standing here while you're walking out? Думаешь, я случайно оказался здесь, когда ты уходишь?
And it was reasonable that while it was turned away, it fell into that area. Так что логично, что когда её переворачивали, они выпали в том месте.
He breathed air while she breathed gas, and he wasn't in France because of the snorkel. Он дышал воздухом, когда она дышала газом, и он не был во Франции, он использовал дыхательную трубку.
If I want to have a drink, I don't really have to play a game while I'm doing it. Если я хочу выпить, мне не нужно играть в игры, когда я это делаю.
You love the way we look after our guys. It's the reason why you supported us while we were trying to find our feet. Вам нравится, как мы работаем с нашими парнями, поэтому вы нас и поддержали, когда мы только пытались встать на ноги.
I got to know him while I cleaned the place, you know? Мы познакомились когда я убирался на студии.
And it was the melodies that... I dreamt about that kept me warm while I was sleeping in the streets. Только мелодии, которые мне снились, согревали меня, когда я спал на улице.
Later that day, while Claire was out getting the boys wired on ice cream, Позже в тот день, когда Клэр повела детей есть мороженое,
And then I realized, while y... well, the Evil Queen was trying to kill me... that the only way I could stay alive was to never give up. А потом я осознала, когда... когда Злая Королева пыталась убить меня... что есть лишь один способ остаться в живых - никогда не сдаваться.