Apparently I made it while I was still learning my way around a paintbrush. |
А нарисовал я его, когда ещё учился обращаться с зубной щёткой. |
Be scared while you scrub in with me for my first solo surgery. |
Бойся рядом со мной, когда мы будем делать мою первую операцию. |
Last day, while we were playing tennis, there was a man with you. |
Вчера, когда мы играли в теннис, с тобой был один человек. |
The first two arsons happened while the boats were docked. |
Первые два случились тогда, когда лодки были у причала. |
It all looks like the guy had a seizure while painting it. |
Как-будто у парня был припадок, когда он это рисовал. |
Last night while you were asleep, I wanted to surprise you. |
Ночью, когда ты спала, я решил сделать тебе сюрприз. |
Well, I don't usually text while... |
Послушай, я обычно не пишу когда... |
We looked into his background while we were waiting to talk to him. |
Мы проверили его подноготную, когда захотели поговорить с ним. |
He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged. |
Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался. |
The Old Masters; how it takes place while someone's eating or opening a window. |
Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали. |
We calculated that while recovering the ruby, it would fasten the criminal. |
Мы полагали, что когда Вы найдёте рубин, Вы также вычислите преступника. |
Not while you're this angry. |
Не надо, когда ты так зол. |
Jose Perez, exiled Angolan dictator, was murdered while hiding out in Brasilia. |
Хосе Перес, изгнанный диктатор Анголы, убит, когда скрывался в Бразилии. |
We're only matching samples that she could have acquired while defending herself. |
Мы сравниваем только с образцами, которые могли остаться на ней, когда она защищалась. |
Commander, if the Jem'Hadar show up while we're de-cloaked... |
Коммандер, если джем'хадар обнаружат нас, когда мы демаскированы... |
Did you miss him while he was gone? |
Ты скучала по нему, когда его не было? |
Rossabi intercepted me in Baltimore while I was visiting his sister. |
Россаби перехватил меня в Балтиморе, когда я навещала сестру Кхани. |
A ghost that shows itself only while the darker things that now govern their souls lay dormant. |
Призрак, который появляется только когда темнота, что теперь руководит их душой уходит в спячку. |
He was skulking around out there while I went out to get ice. |
Кригер! Он там ошивался, когда я пошла за льдом. |
She was born while I was still human. |
Она родилась, когда я еще была человеком. |
Conceived and carried by this newborn while she was still human. |
Концепт и несет эту новорожденный когда она была еще человеком. |
Not while you're struggling to put food on the table. |
Теперь, когда еды на всех едва хватает. |
You stayed at all correct hotels and spoke French religiously while you were in Paris. |
Вы останавливались в подобающих отелях и очень старательно разговаривали по-французски когда были в Париже. |
Something I suspected even while she was alive. |
Я подозревал что-то, даже когда она была жива. |
Which seems to indicate the handsome young prince was hit while on his knees, at least two or three times. |
Что указывает на то, что прекрасного юного принца ударили, по крайней мере, два или три раза в тот момент, когда он стоял на коленях. |