Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
Apparently I made it while I was still learning my way around a paintbrush. А нарисовал я его, когда ещё учился обращаться с зубной щёткой.
Be scared while you scrub in with me for my first solo surgery. Бойся рядом со мной, когда мы будем делать мою первую операцию.
Last day, while we were playing tennis, there was a man with you. Вчера, когда мы играли в теннис, с тобой был один человек.
The first two arsons happened while the boats were docked. Первые два случились тогда, когда лодки были у причала.
It all looks like the guy had a seizure while painting it. Как-будто у парня был припадок, когда он это рисовал.
Last night while you were asleep, I wanted to surprise you. Ночью, когда ты спала, я решил сделать тебе сюрприз.
Well, I don't usually text while... Послушай, я обычно не пишу когда...
We looked into his background while we were waiting to talk to him. Мы проверили его подноготную, когда захотели поговорить с ним.
He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged. Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался.
The Old Masters; how it takes place while someone's eating or opening a window. Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали.
We calculated that while recovering the ruby, it would fasten the criminal. Мы полагали, что когда Вы найдёте рубин, Вы также вычислите преступника.
Not while you're this angry. Не надо, когда ты так зол.
Jose Perez, exiled Angolan dictator, was murdered while hiding out in Brasilia. Хосе Перес, изгнанный диктатор Анголы, убит, когда скрывался в Бразилии.
We're only matching samples that she could have acquired while defending herself. Мы сравниваем только с образцами, которые могли остаться на ней, когда она защищалась.
Commander, if the Jem'Hadar show up while we're de-cloaked... Коммандер, если джем'хадар обнаружат нас, когда мы демаскированы...
Did you miss him while he was gone? Ты скучала по нему, когда его не было?
Rossabi intercepted me in Baltimore while I was visiting his sister. Россаби перехватил меня в Балтиморе, когда я навещала сестру Кхани.
A ghost that shows itself only while the darker things that now govern their souls lay dormant. Призрак, который появляется только когда темнота, что теперь руководит их душой уходит в спячку.
He was skulking around out there while I went out to get ice. Кригер! Он там ошивался, когда я пошла за льдом.
She was born while I was still human. Она родилась, когда я еще была человеком.
Conceived and carried by this newborn while she was still human. Концепт и несет эту новорожденный когда она была еще человеком.
Not while you're struggling to put food on the table. Теперь, когда еды на всех едва хватает.
You stayed at all correct hotels and spoke French religiously while you were in Paris. Вы останавливались в подобающих отелях и очень старательно разговаривали по-французски когда были в Париже.
Something I suspected even while she was alive. Я подозревал что-то, даже когда она была жива.
Which seems to indicate the handsome young prince was hit while on his knees, at least two or three times. Что указывает на то, что прекрасного юного принца ударили, по крайней мере, два или три раза в тот момент, когда он стоял на коленях.