| Apparently I made it while I was still learning my way around a paintbrush. | А нарисовал я его, когда ещё учился обращаться с зубной щёткой. |
| Be scared while you scrub in with me for my first solo surgery. | Бойся рядом со мной, когда мы будем делать мою первую операцию. |
| Last day, while we were playing tennis, there was a man with you. | Вчера, когда мы играли в теннис, с тобой был один человек. |
| The first two arsons happened while the boats were docked. | Первые два случились тогда, когда лодки были у причала. |
| It all looks like the guy had a seizure while painting it. | Как-будто у парня был припадок, когда он это рисовал. |
| Last night while you were asleep, I wanted to surprise you. | Ночью, когда ты спала, я решил сделать тебе сюрприз. |
| Well, I don't usually text while... | Послушай, я обычно не пишу когда... |
| We looked into his background while we were waiting to talk to him. | Мы проверили его подноготную, когда захотели поговорить с ним. |
| He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged. | Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался. |
| The Old Masters; how it takes place while someone's eating or opening a window. | Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали. |
| We calculated that while recovering the ruby, it would fasten the criminal. | Мы полагали, что когда Вы найдёте рубин, Вы также вычислите преступника. |
| Not while you're this angry. | Не надо, когда ты так зол. |
| Jose Perez, exiled Angolan dictator, was murdered while hiding out in Brasilia. | Хосе Перес, изгнанный диктатор Анголы, убит, когда скрывался в Бразилии. |
| We're only matching samples that she could have acquired while defending herself. | Мы сравниваем только с образцами, которые могли остаться на ней, когда она защищалась. |
| Commander, if the Jem'Hadar show up while we're de-cloaked... | Коммандер, если джем'хадар обнаружат нас, когда мы демаскированы... |
| Did you miss him while he was gone? | Ты скучала по нему, когда его не было? |
| Rossabi intercepted me in Baltimore while I was visiting his sister. | Россаби перехватил меня в Балтиморе, когда я навещала сестру Кхани. |
| A ghost that shows itself only while the darker things that now govern their souls lay dormant. | Призрак, который появляется только когда темнота, что теперь руководит их душой уходит в спячку. |
| He was skulking around out there while I went out to get ice. | Кригер! Он там ошивался, когда я пошла за льдом. |
| She was born while I was still human. | Она родилась, когда я еще была человеком. |
| Conceived and carried by this newborn while she was still human. | Концепт и несет эту новорожденный когда она была еще человеком. |
| Not while you're struggling to put food on the table. | Теперь, когда еды на всех едва хватает. |
| You stayed at all correct hotels and spoke French religiously while you were in Paris. | Вы останавливались в подобающих отелях и очень старательно разговаривали по-французски когда были в Париже. |
| Something I suspected even while she was alive. | Я подозревал что-то, даже когда она была жива. |
| Which seems to indicate the handsome young prince was hit while on his knees, at least two or three times. | Что указывает на то, что прекрасного юного принца ударили, по крайней мере, два или три раза в тот момент, когда он стоял на коленях. |