| You held her hand, while she drank and got drunk. | Может ты держал её за руку, когда она пила! |
| When I was a kid, all I did was watch romantic comedies in our living room while I did my homework. | Когда я была маленькой, все что я делала - это смотрела романтические комедии в нашей гостиной, пока делала уроки. |
| I'm sorry you had to find out that way, And I want to talk to you about it, But not while you've been drinking. | Прости, что ты так все узнал, и я хочу с тобой об этом поговорить, но только тогда, когда ты протрезвеешь. |
| And while Bonnie and Clyde had at one time been virtual folk heroes, a rancher who witnessed the event was far from impressed with what he saw. | И в то время когда Бонни и Клайд были народными героями, фермер, который стал свидетелем убийств, был совсем не впечатлени тем, что увидел. |
| You wouldn't have any fun doing it while I'm sleeping. | Неужели тебе хочется этим заниматься, даже когда я уже сплю? |
| What do you think about while you're lying awake? | Да. О чем ты думаешь, когда вот так просто лежишь? |
| Edward, were there seagulls being killed on the beach... while you were sailing? | Эдвард, были там убитые чайки на пляже... когда ты подплывал? |
| She'd let me sit with her in her chamber while she sewed and I'd read to her. | Она разрешала мне сидеть с ней в ее комнате, когда занималась шитьем, а я читал ей. |
| Could you please turn off your tie while I'm talking to you? | Ты мог бы, пожалуйста, выключить свой галстук, когда разговариваешь со мной? |
| She must've slipped it in my pocket while she was feeling me up at the park. | Должно быть она сунула его в мой карман, когда она приставала ко мне в парке. |
| You probably drifted off while watching this and dreamt he was here. | это наверно было когда ты смотрел этот сериал и потом заснул... и тебе приснилось что ты был там |
| Luke and Manny barged into our room... while we were changing- the little pervs. | Хэйли: Люк и Мэнни ворвались в нашу комнату, когда мы переодевались, маленькие извращенцы! |
| This subject, 991560, was decapitated four days ago during the night while it was animate and the head still fully functioned. | Этот субъект, 991560, был обезглавлен 4 дня назад, ночью, когда был в движущемся состоянии, и его голова всё ещё полностью функциональна. |
| I can't be surrounded by your negativity while I'm trying to grow into a fully formed human. | Я не могу жить в окружении твоего негатива когда я пытаюсь вырасти в полностью сформированного человека |
| These two blows to the front of the skull, administered while he was on his back, are the fatal blows. | Эти два удара спереди на черепе, нанесенные когда он лежал на спине, это смертельные удары. |
| The sound is lower when it is going forward, while backward it is louder. | Звук тише, а когда назад - громче. |
| And while I'm at it, where were you when Professor Ormond was murdered? | И раз я здесь, где вы были, когда убили профессора Ормонда? |
| There we were in our our scarlet uniforms while they were a guerilla force who struck at will. | Мы шли строем в своих алых мундирах, в то время как они действовали как партизаны, нанося удар когда вздумается. |
| while always around me there were more handsome men who had the thrill of genuine youth. | в то время, когда меня окружали более красивые мужчины, наслаждающиеся настоящей молодостью. |
| Have you spent time with your mum while she's elevated before? | (женщина) Вы раньше проводили время со своей матерью, в то время, когда она была в возбужденном состоянии? |
| Is that Frasier Crane talking while I'm talking? | Это Фрейзер Крейн говорит тогда, когда говорю я? |
| Well, my mom and dad bought a house here when I was 10, and my dad would go back and forth for business while I went to school. | Мои мама и папа купили здесь дом, когда мне было 10 лет, а потом мой папа уехал обратно, по рабочим делам пока я была в школе. |
| Look, I found it in his room while he was asleep, okay? | Ну, я нашёл его в комнате брата, когда тот спал, понимаете? |
| What if you were to disassociate while driving? | А если это произойдет, когда вы за рулем? |
| And these opportunities don't come around every day, so when they do, we have to be brave, take a chance, and grab them while we can. | И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь. |