Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
We might be able to help them, too, but not while our crewmen are being held hostage. Мы могли бы им тоже помочь, но только когда вы отпустите наших людей.
Must have come off while I was serving the- Может отвалился, когда я подавал на...
Did he say anything while he was doing it or afterwards? Он что-нибудь говорил, когда делал это или после этого?
Did you actually hear Mrs. Keyes... while you were on the phone? Слышали ли Вы саму Миссис Кейс... когда беседовали по телефону?
We believe that while he was there, he picked up a Sunshine Sarah doll to use as a chew toy for Annie. Мы считаем, что когда он был там, он взял куклу Солнышко Сару для Энни в качестве игрушки.
And we can get a biopsy while we're in there to customize the chemo to her specific tumor. И мы можем сделать биопсию, когда будем там, чтобы подстроить химиотерапию к специфике ее опухоли.
Even yesterday, while the coup was unfolding, Ещё вчера, когда начинал зарождаться переворот,
She came up to me out in the field one day, while I was mending a fence. Однажды она подошла ко мне в поле, когда я чинил забор.
Look, Jason attacked Bud while he walked in. Посмотрите, Джейсон напал на Бада, когда он вошел
I snuck it while you were in the shower this morning. Я поставил его на звонок, когда ты была в душе.
We wanted to ask you some questions about a complaint you filed while you were staying at the Camelot Hotel earlier this year. Мы хотели бы задать несколько вопросов по поводу жалобы, которую вы оформляли, когда были в отеле "Камелот" ранее в этом году.
She helps out with the kids while I'm at work and stuff. Моя мама помогает мне с детьми, когда я на работе или еще где.
Apparently he had some sort of a cramp while using a sharp knife - and cut off three of his fingers. Видимо, у него произошла какая-то судорога, когда он пользовался ножом и он отрезал три пальца.
I don't want to see you in bed while I go to work. Не хочу, чтобы ты валялся в кровати, когда я ухожу на работу.
Why did he not strike while he had the chance? Почему он не напал, когда была возможность?
I had your back for six months, while you were waiting to plant a knife in mine. Шесть месяцев я прикрывал твою спину, а ты ждала, когда будет можно всадить нож в мою.
I guess while I was trying to see the metaphorical sun, I totally forgot that the chances of survival - in an unfriendly cosmos... В то время, когда я пытался увидеть метафорический луч солнца я совсем забыл о шансе выжить во враждебной вселенной.
[Michelle]: Once we were on the roof, I had my partner take cover and call for backup while I continued to look. Когда мы поднялись на крышу, я оставила моего напарника в прикрытии и сказала ему вызвать подкрепление, а сама продолжила поиски.
By the time the car exploded, you were safe and sound, while model 503, with your DNA, was being blown to bits. Когда взорвалась машина ты была в безопасности, в то время, как модель 503 с твоей ДНК разлеталась на кусочки.
They're good to keep you steady while you stay alert for lightning as the storms cross the sea. Они хороши лишь для того, чтобы держаться за них, когда шторм пересекает море.
Yes. You came back to me while I did not hope for you anymore. Да, ты вернулась ко мне, когда я окончательно потерял надежду.
Is that for starting your watch while it stopped. Так ты часы заводишь когда они остановились
And I feel wretched turning you out while you are so unwell, but, John, I can't do anything else. И мне так скверно, что я выгоняю тебя, когда ты в таком состоянии, но, Джон, я ничего не могу поделать.
So that she could hear Mom coming while she was busy riding Dad. Чтобы вовремя услышать, что мама идет, когда она на папе верхом скакала.
The prohibition officer you drowned, the justice investigator you shot while fleeing custody. Ваш напарник, которого вы утопили, следователь, которого подстрелили, когда убегали из-под стражи.