We might be able to help them, too, but not while our crewmen are being held hostage. |
Мы могли бы им тоже помочь, но только когда вы отпустите наших людей. |
Must have come off while I was serving the- |
Может отвалился, когда я подавал на... |
Did he say anything while he was doing it or afterwards? |
Он что-нибудь говорил, когда делал это или после этого? |
Did you actually hear Mrs. Keyes... while you were on the phone? |
Слышали ли Вы саму Миссис Кейс... когда беседовали по телефону? |
We believe that while he was there, he picked up a Sunshine Sarah doll to use as a chew toy for Annie. |
Мы считаем, что когда он был там, он взял куклу Солнышко Сару для Энни в качестве игрушки. |
And we can get a biopsy while we're in there to customize the chemo to her specific tumor. |
И мы можем сделать биопсию, когда будем там, чтобы подстроить химиотерапию к специфике ее опухоли. |
Even yesterday, while the coup was unfolding, |
Ещё вчера, когда начинал зарождаться переворот, |
She came up to me out in the field one day, while I was mending a fence. |
Однажды она подошла ко мне в поле, когда я чинил забор. |
Look, Jason attacked Bud while he walked in. |
Посмотрите, Джейсон напал на Бада, когда он вошел |
I snuck it while you were in the shower this morning. |
Я поставил его на звонок, когда ты была в душе. |
We wanted to ask you some questions about a complaint you filed while you were staying at the Camelot Hotel earlier this year. |
Мы хотели бы задать несколько вопросов по поводу жалобы, которую вы оформляли, когда были в отеле "Камелот" ранее в этом году. |
She helps out with the kids while I'm at work and stuff. |
Моя мама помогает мне с детьми, когда я на работе или еще где. |
Apparently he had some sort of a cramp while using a sharp knife - and cut off three of his fingers. |
Видимо, у него произошла какая-то судорога, когда он пользовался ножом и он отрезал три пальца. |
I don't want to see you in bed while I go to work. |
Не хочу, чтобы ты валялся в кровати, когда я ухожу на работу. |
Why did he not strike while he had the chance? |
Почему он не напал, когда была возможность? |
I had your back for six months, while you were waiting to plant a knife in mine. |
Шесть месяцев я прикрывал твою спину, а ты ждала, когда будет можно всадить нож в мою. |
I guess while I was trying to see the metaphorical sun, I totally forgot that the chances of survival - in an unfriendly cosmos... |
В то время, когда я пытался увидеть метафорический луч солнца я совсем забыл о шансе выжить во враждебной вселенной. |
[Michelle]: Once we were on the roof, I had my partner take cover and call for backup while I continued to look. |
Когда мы поднялись на крышу, я оставила моего напарника в прикрытии и сказала ему вызвать подкрепление, а сама продолжила поиски. |
By the time the car exploded, you were safe and sound, while model 503, with your DNA, was being blown to bits. |
Когда взорвалась машина ты была в безопасности, в то время, как модель 503 с твоей ДНК разлеталась на кусочки. |
They're good to keep you steady while you stay alert for lightning as the storms cross the sea. |
Они хороши лишь для того, чтобы держаться за них, когда шторм пересекает море. |
Yes. You came back to me while I did not hope for you anymore. |
Да, ты вернулась ко мне, когда я окончательно потерял надежду. |
Is that for starting your watch while it stopped. |
Так ты часы заводишь когда они остановились |
And I feel wretched turning you out while you are so unwell, but, John, I can't do anything else. |
И мне так скверно, что я выгоняю тебя, когда ты в таком состоянии, но, Джон, я ничего не могу поделать. |
So that she could hear Mom coming while she was busy riding Dad. |
Чтобы вовремя услышать, что мама идет, когда она на папе верхом скакала. |
The prohibition officer you drowned, the justice investigator you shot while fleeing custody. |
Ваш напарник, которого вы утопили, следователь, которого подстрелили, когда убегали из-под стражи. |