Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Когда

Примеры в контексте "While - Когда"

Примеры: While - Когда
The excessive use of force by PNC members resulted in some extrajudicial executions; some detainees were shot while in custody. Чрезмерное применение силы сотрудниками Национальной гражданской полиции привело к гибели нескольких человек; несколько задержанных были застрелены в то время, когда они находились под стражей.
According to these reports, the attack took place while some 2,000 civilians were sheltered in the hospital. По этим сообщениям, удар был нанесен в тот момент, когда в больнице находились около 2000 гражданских лиц.
The United Nations should not stand aside while such people as Ms. Aminatou Haidar were imprisoned and beaten for demonstrating for the right to vote. Организация Объединенных Наций не может оставаться в стороне, когда такие люди, как г-жа Аминату Хайдар, находятся в заключении и подвергаются избиениям за участие в демонстрации за право голоса.
Reconciling differences by putting forward proposals while efforts were still under way to seek a consensus was an unfortunate approach which went against the practice of the Committee. Преодоление разногласий путем выдвижения предложений в момент, когда прилагаются усилия найти консенсус, является достойным сожаления подходом, который противоречит практике Комитета.
The international community should work towards this even while the military campaign continues, so that we avoid a political vacuum at the end of the campaign. Международному сообществу следует работать в этом направлении даже в тот момент, когда военная кампания продолжается, с тем чтобы мы могли избежать политического вакуума в конце этой кампании.
What was Venezuela doing to protect the health and lives of women while proscribing abortion? Что Венесуэла делает для защиты здоровья и жизни женщин, когда им предписывается проведение абортов?
On 23 May, Infantry Battalion 246 reportedly shot 64 Shan and hill tribe villagers dead while they were working in the fields near Kunhing town. Сообщается, что 23 мая военнослужащие 246-го пехотного батальона застрелили 64 деревенских жителя народности шан и горных племен, когда они работали в поле в окрестностях города Джунхинг.
You can undock the computer from the D/Dock expansion station while the computer is in a power management mode or turned off. Компьютер можно отсоединить от стыковочной станции D/Dock, когда он выключен или находится в режиме управления электропитанием.
I first while he was still working, I look forward may be spelled a little from him. Раньше, когда он еще работает, я надеюсь, что могут быть изложены лишь очень немногие из него.
Several victims reported that police officers repeatedly hit them while they were lying on the ground, and on the head or their back from behind. Несколько потерпевших сообщили, что сотрудники полиции продолжали наносить им удары, когда они уже лежали на земле, а также били сзади по голове и по спине.
After the disaster, Ismay was savaged by both the American and the British press for deserting the ship while women and children were still on board. После катастрофы Исмей был «растерзан» американской и британской прессой за бегство с корабля, когда на нём ещё были женщины и дети.
He has germophobia which was exacerbated by a bout of pneumonia that he suffered in 2011 while recording a studio album for his band Fun. У него гермофобия, которая усугубляется приступом пневмонии, которую он перенес в 2011 году, когда записывал студийный альбом для своей группы.
An exponential growth period began in 1950 while Basilio opened a "Laboratoire de Pralines" (Laboratory of Chocolates) at 20 Vieux Marché aux Grains. Период быстрого роста бизнеса начался в 1950 году, когда Базилио открыл «Laboratoire de Pralines» («Лаборатория пралине») на Vieux Marché aux Grains, 20.
The band's first major album, Pokinatcha (1994), was released while the band members were still in high school. Их первый альбом, Pokinatcha (1994), был выпущен когда члены группы ещё учились в школе.
In that regard, perfection could be the enemy of the good - spending time and resources in elaborating perfect logical frameworks while the work itself languished. В этой связи лучшее может быть врагом хорошего, когда тратятся время и ресурсы на разработку идеальных логических рамок при одновременном ухудшении самой работы.
It is noteworthy that all eyes still turn towards the Conference on Disarmament when the problems of weapons of mass destruction are raised, while biological and chemical weapons are governed by specific conventions. Примечательно, что когда затрагивается проблематика оружия массового уничтожения, то все взоры неизменно обращаются к Конференции по разоружению, хотя биологические и химическое оружие регулируются специфическими конвенциями.
She was taken from us by an evil act that is beyond comprehension, while carrying out her important work. Злонамеренное действие, не поддающееся воображению, отняло ее у нас, когда она выполняла свою важную работу.
New Zealand is aware that while we focus on the symptoms of terrorism, the international community must work together to tackle the conditions that foster it. Новая Зеландия понимает, что сейчас, когда мы сосредоточиваемся на симптомах терроризма, международное сообщество должно работать сообща для устранения порождающих его условий.
The Swiss Federal Court put those statutes into practice in 1994, when it gave a decision on a case concerning the use of telephones while driving. Федеральный суд Швейцарии ввел эти правила в действие в 1994 году, когда он вынес решение по делу об использовании телефонов во время вождения.
Cosette: killed when Christopher, high on heroin, sits on her while she was lying on a sofa. Козетта: убита, когда Кристофер, находясь в ступоре от героина, садится на неё, пока она лежала на диване.
The very first song to play in the background while Tony gets the newspaper is "Welcome (Back)" by Land of the Loops. Самая первая песня, которая играет на заднем плане, когда Тони получает газету - «Welcome (Back)» группы Land of the Loops.
It was played on his Gretsch Tennessean guitar which he bought in Newcastle in early 1962 while he was still with the Wildcats, and a Selmer amplifier. Его он исполнил на гитаре «Gretsch Tennessean», которую он купил в Ньюкасле в начале 1962 года, когда ещё играл в составе The Wild Cats и использовал усилители Selmer.
The album was recorded while all members were under 20, with drummer Andy Galeon just 14 years old. The Ultra-Violence был записан, когда все члены были в возрасте до 20, а барабанщику Энди Гэлиону было всего 14 лет.
During the late 1960s, while Star Trek: The Original Series was being broadcast, these concepts became known as Space Shuttle. В конце 1960-х годов, когда транслировалась «Звёздный путь: Оригинальный сериал», эти концепции стали известны как «Спейс шаттл».
Tipu eventually sued for peace, and the fighting ended on 25 February while terms were negotiated. В конечном счёте Типу запросил мира, и бой завершился 25 февраля, когда были подписаны условия соглашения.