| After a while, I wanted to come home, but I didn't know how. | Через некоторое время я захотел вернуться домой, но не знал как. |
| After a while, he moved behind me. | Через некоторое время, он оказался за моей спиной. |
| I've been running a long while in a single direction, forward in time. | Долгое время я бежала в одном направлении - вперёд, в будущее. |
| Might take a while to get him back to sleep. | Потребуется время, чтобы его убаюкать. |
| Sorry, it took a while to find my stuff under all the rubble. | Прости, нужно было время, чтобы откопать вещи из-под завалов. |
| And you came two hours later, while I was in the shower or asleep. | И ты пришла только после 2х часов, в то время как я был уже в душе или спал. |
| I did not want to waste time playing diplomat while a Pakistani spy is on the run with sensitive intel. | Я не собираюсь тратить время на дипломатическую игру, пока пакистанский шпион скрывается с конфиденциальными разведданными. |
| It might take quite a while. | Какое-то время на это, конечно, потребуется. |
| You lost it while interrogating a suspect. | Ты сорвалась во время общения с подозреваемым. |
| She has the world record for knitting a scarf while running a marathon. | Ей принадлежит мировой рекорд во вязанию во время прохождения марафона. |
| Actually, I thought that you and I could talk, while Mr. Fox looks around. | На самом деле, я думал, что мы с вами могли бы поговорить, в то время как мистер Фокс осмотрит все вокруг. |
| Kneeling and playing romantic songs while having a picnic. | На коленях и играя романтические песни во время пикника. |
| Was there any physical contact while she stayed with you? | Был ли у вас какой-то физический контакт в то время, пока она находилась у вас? |
| Something must have happened to Chef while he was gone. | Должно быть, что-то случилось с Шефом во время его отсутствия. |
| Our friend joined your club a while back and now he wants to molest kids. | Наш друг некоторое время назад... вступил в ваш клуб, а теперь ему хочется растлять детей. |
| It may take Daniel a while to adjust to the precognitive abilities. | Дэниэлу может потребоваться время, чтобы приспособиться к предсказательным способностям. |
| Well, now, Jerry it might take a while for me to pay you back. | Ну, Джерри это может занять время пока я расплачусь. |
| After a while Luc returned to the office. | Спустя какое-то время Люк вернулся в офис. |
| It'll be a while before he's talking. | Пройдет некоторое время, пока он заговорит. |
| Make you watch in a mirror while they do it. | И заставят в это время в зеркало смотреть. |
| And after a while I couldn't take it anymore. | А через некоторое время я не могла больше скрывать это. |
| Their numbers increase by the hour while our strength has diminished. | Они прибывают с каждым часом в то время, как наша сила уменьшилась. |
| Removing the connections while the system is operating is potentially fatal. | Удаление подключения во время работы системы очень опасно, потенциально смертельно. |
| It happened while they were fitting the bridal gown. | Это случилось во время примерки свадебного наряда. |
| Yet, while the demand for training and technical assistance was increasing sharply, the availability of funds had actually diminished. | Однако в то время, как спрос на подготовку кадров и техническую помощь резко возрастает, имеющиеся в наличии средства фактически сократились. |