And all the while you... you hoard this information that... |
И все это время вы... вы скрывали эту информацию, что... |
She's been in the business a while. |
Она была в бизнесе какое-то время. |
We've got witness statements, but it will take a while to cross-check them. |
У нас есть показания свидетелей, но понадобится время, чтобы их сопоставить между собой. |
After a while there weren't too many of'em left. |
Спустя какое-то время их осталось не так много. |
We would order that all violence be suspended... while negotiations take place. |
Мы отдадим приказ прекратить всякую агрессию... на время проведения переговоров. |
I don't know, a while. |
Я не знаю, какое-то время. |
Shortly thereafter, in the 1920s, fashion-designer Coco Chanel accidentally got sunburnt while visiting the French Riviera. |
Вскоре после этого, в 1920-х годах, модный дизайнер Коко Шанель случайно загорела во время посещения Французской Ривьеры. |
Then after a while you'll forget me completely. |
А ещё через некоторое время ты меня совсем забудешь. |
Took me a while to get that message. |
Ушло время, на то, чтобы это понять. |
Checking these artifacts may take a while. |
Проверка этих экспонатов может занять некоторое время. |
He'll stay home and write poetry while she runs an exclusive clothing boutique. |
Он будет жить дома и писать стихи, в то время как она будет заниматься эксклюзивным бутиком одежды. |
Well, some of the packing material probably stuck to it while it was decomposing. |
Ну, должно быть частица упаковочного материала тут застряла, во время разложения. |
And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored. |
И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали. |
I was reading that while we were down there. |
Я читала эту книгу, в то время, когда мы были там. |
Two weeks after her arrival she suffered a fatal stroke while attending a theatrical performance in Delphi. |
Однако через две недели после прибытия у неё случился инсульт во время посещения театрального представления в Дельфах. |
Suleiman trains David and arranges a match while Monty celebrates his victory at a bar. |
Сулейман тренирует Дэвида и фиксирует матч, в то время как Монти празднует победу в баре. |
He lies in bed sobbing while Carrie (Claire Danes) watches and takes notes from her home. |
Он лежит в постели и рыдает, в то время как Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдает за ним из своего дома и делает заметки. |
You knew how much it would hurt him to see me win while he was nominated. |
Потому что ты знал, какое страдание ему причинит, увидеть меня получающим премию, в то время как он претендент. |
Prospero broke in while you guys were gone. |
Просперо ворвался в то время пока вы отсутствовали. |
If something unfortunate were to happen while you were attempting to help... |
Если вдруг что-то пойдет не так во время процедуры... |
It looks like she may be planning on being gone a while. |
Как будто она запланировала уехать на время. |
But I see this will take a while. |
Но я вижу, это займет некоторое время. |
Maybe science just needs a while to catch up. |
Может, науке просто нужно время. |
It took me a while to admit it, but I really love her. |
Мне понадобилось время, чтобы признать это. |
It takes a while before anyone notices they're missing. |
Проходит время, прежде чем заметят их отсутствие. |