| And all the while you... you hoard this information that... | И все это время вы... вы скрывали эту информацию, что... |
| She's been in the business a while. | Она была в бизнесе какое-то время. |
| We've got witness statements, but it will take a while to cross-check them. | У нас есть показания свидетелей, но понадобится время, чтобы их сопоставить между собой. |
| After a while there weren't too many of'em left. | Спустя какое-то время их осталось не так много. |
| We would order that all violence be suspended... while negotiations take place. | Мы отдадим приказ прекратить всякую агрессию... на время проведения переговоров. |
| I don't know, a while. | Я не знаю, какое-то время. |
| Shortly thereafter, in the 1920s, fashion-designer Coco Chanel accidentally got sunburnt while visiting the French Riviera. | Вскоре после этого, в 1920-х годах, модный дизайнер Коко Шанель случайно загорела во время посещения Французской Ривьеры. |
| Then after a while you'll forget me completely. | А ещё через некоторое время ты меня совсем забудешь. |
| Took me a while to get that message. | Ушло время, на то, чтобы это понять. |
| Checking these artifacts may take a while. | Проверка этих экспонатов может занять некоторое время. |
| He'll stay home and write poetry while she runs an exclusive clothing boutique. | Он будет жить дома и писать стихи, в то время как она будет заниматься эксклюзивным бутиком одежды. |
| Well, some of the packing material probably stuck to it while it was decomposing. | Ну, должно быть частица упаковочного материала тут застряла, во время разложения. |
| And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored. | И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали. |
| I was reading that while we were down there. | Я читала эту книгу, в то время, когда мы были там. |
| Two weeks after her arrival she suffered a fatal stroke while attending a theatrical performance in Delphi. | Однако через две недели после прибытия у неё случился инсульт во время посещения театрального представления в Дельфах. |
| Suleiman trains David and arranges a match while Monty celebrates his victory at a bar. | Сулейман тренирует Дэвида и фиксирует матч, в то время как Монти празднует победу в баре. |
| He lies in bed sobbing while Carrie (Claire Danes) watches and takes notes from her home. | Он лежит в постели и рыдает, в то время как Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдает за ним из своего дома и делает заметки. |
| You knew how much it would hurt him to see me win while he was nominated. | Потому что ты знал, какое страдание ему причинит, увидеть меня получающим премию, в то время как он претендент. |
| Prospero broke in while you guys were gone. | Просперо ворвался в то время пока вы отсутствовали. |
| If something unfortunate were to happen while you were attempting to help... | Если вдруг что-то пойдет не так во время процедуры... |
| It looks like she may be planning on being gone a while. | Как будто она запланировала уехать на время. |
| But I see this will take a while. | Но я вижу, это займет некоторое время. |
| Maybe science just needs a while to catch up. | Может, науке просто нужно время. |
| It took me a while to admit it, but I really love her. | Мне понадобилось время, чтобы признать это. |
| It takes a while before anyone notices they're missing. | Проходит время, прежде чем заметят их отсутствие. |