Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
And all the while you... you hoard this information that... И все это время вы... вы скрывали эту информацию, что...
She's been in the business a while. Она была в бизнесе какое-то время.
We've got witness statements, but it will take a while to cross-check them. У нас есть показания свидетелей, но понадобится время, чтобы их сопоставить между собой.
After a while there weren't too many of'em left. Спустя какое-то время их осталось не так много.
We would order that all violence be suspended... while negotiations take place. Мы отдадим приказ прекратить всякую агрессию... на время проведения переговоров.
I don't know, a while. Я не знаю, какое-то время.
Shortly thereafter, in the 1920s, fashion-designer Coco Chanel accidentally got sunburnt while visiting the French Riviera. Вскоре после этого, в 1920-х годах, модный дизайнер Коко Шанель случайно загорела во время посещения Французской Ривьеры.
Then after a while you'll forget me completely. А ещё через некоторое время ты меня совсем забудешь.
Took me a while to get that message. Ушло время, на то, чтобы это понять.
Checking these artifacts may take a while. Проверка этих экспонатов может занять некоторое время.
He'll stay home and write poetry while she runs an exclusive clothing boutique. Он будет жить дома и писать стихи, в то время как она будет заниматься эксклюзивным бутиком одежды.
Well, some of the packing material probably stuck to it while it was decomposing. Ну, должно быть частица упаковочного материала тут застряла, во время разложения.
And you saw all the attention she got while you were left alone, ignored. И ты видела, что всё внимание достётся ей, в то время как ты остаёшься одна, тебя игнорировали.
I was reading that while we were down there. Я читала эту книгу, в то время, когда мы были там.
Two weeks after her arrival she suffered a fatal stroke while attending a theatrical performance in Delphi. Однако через две недели после прибытия у неё случился инсульт во время посещения театрального представления в Дельфах.
Suleiman trains David and arranges a match while Monty celebrates his victory at a bar. Сулейман тренирует Дэвида и фиксирует матч, в то время как Монти празднует победу в баре.
He lies in bed sobbing while Carrie (Claire Danes) watches and takes notes from her home. Он лежит в постели и рыдает, в то время как Кэрри (Клэр Дэйнс) наблюдает за ним из своего дома и делает заметки.
You knew how much it would hurt him to see me win while he was nominated. Потому что ты знал, какое страдание ему причинит, увидеть меня получающим премию, в то время как он претендент.
Prospero broke in while you guys were gone. Просперо ворвался в то время пока вы отсутствовали.
If something unfortunate were to happen while you were attempting to help... Если вдруг что-то пойдет не так во время процедуры...
It looks like she may be planning on being gone a while. Как будто она запланировала уехать на время.
But I see this will take a while. Но я вижу, это займет некоторое время.
Maybe science just needs a while to catch up. Может, науке просто нужно время.
It took me a while to admit it, but I really love her. Мне понадобилось время, чтобы признать это.
It takes a while before anyone notices they're missing. Проходит время, прежде чем заметят их отсутствие.