Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
She began to drift away, while Colossus opened fire on Bahama. Он начал дрейфовать, в то время как Colossus открыл огонь по Bahama.
Developed while having spare time using War.Ru graphics. Разработано в свободное время с использованием графики из War.Ru.
The nurse helped support Kyle financially while he earned about $100 a month mostly doing yard work. Медсестра помогала Кайлу финансово, в то время как он зарабатывал около 100 долларов в месяц, в основном занимаясь работой на дворе.
So I wrote down this title and after a while I started to think about it. Итак я записала это название и через некоторое время начала думать над этим.
Sherry broke both her arms after tripping while walking in Dublin in February 2015. Шерри сломала обе руки, споткнувшись во время прогулки по Дублину в феврале 2015 года.
In between stages, the player is shown videos of an American man drinking Pepsi and eating chips and pizza while watching television. Между уровнями, игроку показываются видеоролики с американцем, который пьёт Pepsi, ест чипсы и пиццу во время просмотра телевизора.
ODBPP implements a transaction control that allows for process to continue while another is terminated. ODBPP реализует контроль над транзакциями, который позволяет процессу продолжаться в то время как другой прекращается.
During the Battle of the Blackwater, his ship is destroyed but Davos survives while losing four sons. Во время битвы на Черноводной его корабль тонет, но Давос выживет, потеряв четверых сыновей.
The first film's DVD also included a French audio soundtrack, while the second contained French subtitles instead. DVD первого фильма также включало в себя французскую звуковую дорожку, в то время как второй содержал вместо этого французские субтитры.
Saul (Mandy Patinkin) is detained while Mossad negotiates with the CIA to arrange his return. Сол (Мэнди Патинкин) находится под стражей, в то время как Моссад ведёт переговоры с ЦРУ, чтобы организовать его возвращение.
Mutual agreement results in the beauty of good order, while perpetual conflict necessarily produces confusion and savage barbarity. Взаимное согласие приводит к красоте доброго порядка, в то время как бесконечный конфликт необходимым образом влечет за собой беспорядок и проявления дикого варварства.
The Weimar Republic saw both Poland and France as its major enemies while Lithuania was more neutral. Веймарская республика видела Польшу и Францию своими главными врагами, в то время Литва была более нейтральной.
· Arrange with the community what you and your clients will do while there. · Обсудите с представителями принимающей стороны, чем вы и ваши клиенты будут заниматься во время пребывания на этой территории.
2 while working on the first film, he also said he had ideas for a potential third film. Часть 2» во время работы над первым фильмом, у него также были идеи для потенциального третьего фильма.
Some reports state that Austro-Hungarian authorities stood by while Sarajevo Serbs were killed and their property burned. В некоторых докладах отмечается, что австро-венгерские власти бездействовали, в то время как в Сараеве убивали сербов, а их имущество жгли.
After a while, when the ship is off the coast of Norway, Land offers to try again to escape. Через какое-то время, когда корабль находится у берегов Норвегии, Ленд предлагает снова попытаться бежать.
She got so that after a while everyone else who danced with me looked wrong. Она добилась того, что через некоторое время все, кто танцевал со мной, смотрелись не так правильно».
Although the story board process took a while, the video was filmed in four days. Хотя на процесс раскадровки потребовалось некоторое время, видео было снято в течение четырёх дней.
Aul taught himself to program Borland C++ while working. Аул научился программировать Borland C ++ во время работы.
He wrote the three-volume work by hand while imprisoned by the republican Sukarno government in 1947 and 1948. Он написал эту трёхтомную работу вручную, в то время как был заключён в тюрьму правительством республиканца Сукарно в 1947 и 1948 годах.
Experience proves that merely crossing cultural boundaries can be considered threatening, while positive attempts to interact may provoke defensive responses. Опыт доказывает, что преодоление культурных границ может показаться пугающим, в то время как позитивные попытки взаимодействия могут спровоцировать защитную реакцию.
There exists a gap in MySQL versions between 5.1 and 5.5, while MariaDB issued 5.2 and 5.3 point releases. Но существует пробел в версиях MySQL между 5.1 и 5.5, в то время как MariaDB имеет точечные выпуски (англ. point releases) под номерами 5.2 и 5.3.
The concept was that Menninger would perform treatment while Baylor would oversee research and education. Концепция заключалась в том, что Менингер будут выполнять лечение в то время как Бейлор будут контролировать исследования и образование.
However, some doctors refused to respond to criticisms of surgery, while some others questioned their surgical approach. Тем не менее, некоторые врачи отказались отвечать на критику хирургии, в то время как другие сомневались в таком хирургическом подходе.
Sofia is the second oldest city in Europe, while the capital of Bulgaria. София является вторым старейшим городом в Европе, в то время столицей Болгарии.