It may be a while before we know for sure. |
Может пройти некоторое время, пока мы узнаем наверняка. |
It'll just take me a while to find them. |
Нужно лишь время, чтобы добраться до них. |
The last transponder ping was over extremely rugged terrain, so it could be a while before we spot something. |
Последний раз передатчик засекли в очень пересеченной местности, потребуется время, чтобы определить точнее. |
Takes a while to get through processing. |
Оформление на месте займет некоторое время. |
Just want to make sure it's the right moment while James is so young. |
Хочу быть уверен, что сейчас подходящее время, ведь Джеймс еще маленький. |
It took me a while to find the exact perfect gift, but I think I finally did it. |
Это заняло время, чтобы отыскать точный прекрасный подарок, но я думаю, что я наконец-то нашла. |
Because I heard you sniffle a while ago and I did nothing with that information. |
Потому что я слышал, что вы сопеть некоторое время назад и я ничего с этой информацией не делает. |
TOC got an urgent call for you a while ago. |
В аппаратную какое-то время назад поступил звонок. |
Sometimes, what's wrong with someone stays a mystery for quite a while. |
Иногда бывает, что чей-то недуг остаётся загадкой некоторое время. |
I've been hanging here for quite a while, doing penance. |
Я висел здесь долгое время, раскаиваясь. |
But you always get so sore after a while. |
Но ты всегда начинаешь злиться через некоторое время. |
You know, he might be a while. |
Знаешь, это может занять некоторое время. |
I was on duty while Theis and Pernille were away. |
Я дежурил в то время, так как Тайс и Пернилле отсутствовали. |
And no talking while I'm talking. |
И никаких посторонних разговоров во время занятий. |
We've been hydrating you for quite a while. |
Мы будем гидрировать твой организм некоторое время. |
I told him we already turned the cameras around... and after a while, he stopped yelling. |
Я сказал, что мы уже толкнули камеры... спустя какое-то время он перестал кричать. |
A couch to crash on while he figures some stuff out. |
И диван, на время пока он не решит свои дела. |
So did you sleep with Liam McGuinnis or Deacon Claybourne while you were married? |
Так ты спала с Лиамом МакГинесом или Диканом Клейборном в то время как ты была замужем? |
So, thea, you've been here a while. |
Итак, Теа, вы тут живете некоторое время. |
He's lost valuable time as the car careens sideways, And jamie decides to quit while he's ahead. |
Он потерял драгоценное время, так как машину сносило в сторону, и Джейми решает остановиться, пока он впереди. |
Then come stay with me while you think it over. |
Тогда приглашаю вас погостить у меня, у вас будет время всё обдумать. |
I'll be monitoring your neural readings while you're in the link. |
Я буду контролировать ваши нервные показания, в то время как вы будете находитесь в связи. |
Peter moves his lips while he's reading, 'cause he's trying to eat the book. |
Питер шевелит губами во время чтения. потому что он пытается съесть книгу. |
The Guidelines, issued on 20 November 2009, help staff to develop effective partnerships while ensuring the Organization's integrity and independence. |
Вышеупомянутые Руководящие принципы, обнародованные 20 ноября 2009 года, помогают сотрудникам устанавливать эффективные партнерские отношения, обеспечивая в то же время интересы и независимость Организации. |
Many of them are veterans of the national liberation struggle, while the young recruits lack adequate training . |
Многие из них участвовали в борьбе за национальное освобождение, в то время как новые сотрудники не обладают достаточной подготовкой . |