Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
It may be a while before we know for sure. Может пройти некоторое время, пока мы узнаем наверняка.
It'll just take me a while to find them. Нужно лишь время, чтобы добраться до них.
The last transponder ping was over extremely rugged terrain, so it could be a while before we spot something. Последний раз передатчик засекли в очень пересеченной местности, потребуется время, чтобы определить точнее.
Takes a while to get through processing. Оформление на месте займет некоторое время.
Just want to make sure it's the right moment while James is so young. Хочу быть уверен, что сейчас подходящее время, ведь Джеймс еще маленький.
It took me a while to find the exact perfect gift, but I think I finally did it. Это заняло время, чтобы отыскать точный прекрасный подарок, но я думаю, что я наконец-то нашла.
Because I heard you sniffle a while ago and I did nothing with that information. Потому что я слышал, что вы сопеть некоторое время назад и я ничего с этой информацией не делает.
TOC got an urgent call for you a while ago. В аппаратную какое-то время назад поступил звонок.
Sometimes, what's wrong with someone stays a mystery for quite a while. Иногда бывает, что чей-то недуг остаётся загадкой некоторое время.
I've been hanging here for quite a while, doing penance. Я висел здесь долгое время, раскаиваясь.
But you always get so sore after a while. Но ты всегда начинаешь злиться через некоторое время.
You know, he might be a while. Знаешь, это может занять некоторое время.
I was on duty while Theis and Pernille were away. Я дежурил в то время, так как Тайс и Пернилле отсутствовали.
And no talking while I'm talking. И никаких посторонних разговоров во время занятий.
We've been hydrating you for quite a while. Мы будем гидрировать твой организм некоторое время.
I told him we already turned the cameras around... and after a while, he stopped yelling. Я сказал, что мы уже толкнули камеры... спустя какое-то время он перестал кричать.
A couch to crash on while he figures some stuff out. И диван, на время пока он не решит свои дела.
So did you sleep with Liam McGuinnis or Deacon Claybourne while you were married? Так ты спала с Лиамом МакГинесом или Диканом Клейборном в то время как ты была замужем?
So, thea, you've been here a while. Итак, Теа, вы тут живете некоторое время.
He's lost valuable time as the car careens sideways, And jamie decides to quit while he's ahead. Он потерял драгоценное время, так как машину сносило в сторону, и Джейми решает остановиться, пока он впереди.
Then come stay with me while you think it over. Тогда приглашаю вас погостить у меня, у вас будет время всё обдумать.
I'll be monitoring your neural readings while you're in the link. Я буду контролировать ваши нервные показания, в то время как вы будете находитесь в связи.
Peter moves his lips while he's reading, 'cause he's trying to eat the book. Питер шевелит губами во время чтения. потому что он пытается съесть книгу.
The Guidelines, issued on 20 November 2009, help staff to develop effective partnerships while ensuring the Organization's integrity and independence. Вышеупомянутые Руководящие принципы, обнародованные 20 ноября 2009 года, помогают сотрудникам устанавливать эффективные партнерские отношения, обеспечивая в то же время интересы и независимость Организации.
Many of them are veterans of the national liberation struggle, while the young recruits lack adequate training . Многие из них участвовали в борьбе за национальное освобождение, в то время как новые сотрудники не обладают достаточной подготовкой .