| It may be a while before we know for sure. | Может пройти некоторое время, пока мы узнаем наверняка. |
| It'll just take me a while to find them. | Нужно лишь время, чтобы добраться до них. |
| The last transponder ping was over extremely rugged terrain, so it could be a while before we spot something. | Последний раз передатчик засекли в очень пересеченной местности, потребуется время, чтобы определить точнее. |
| Takes a while to get through processing. | Оформление на месте займет некоторое время. |
| Just want to make sure it's the right moment while James is so young. | Хочу быть уверен, что сейчас подходящее время, ведь Джеймс еще маленький. |
| It took me a while to find the exact perfect gift, but I think I finally did it. | Это заняло время, чтобы отыскать точный прекрасный подарок, но я думаю, что я наконец-то нашла. |
| Because I heard you sniffle a while ago and I did nothing with that information. | Потому что я слышал, что вы сопеть некоторое время назад и я ничего с этой информацией не делает. |
| TOC got an urgent call for you a while ago. | В аппаратную какое-то время назад поступил звонок. |
| Sometimes, what's wrong with someone stays a mystery for quite a while. | Иногда бывает, что чей-то недуг остаётся загадкой некоторое время. |
| I've been hanging here for quite a while, doing penance. | Я висел здесь долгое время, раскаиваясь. |
| But you always get so sore after a while. | Но ты всегда начинаешь злиться через некоторое время. |
| You know, he might be a while. | Знаешь, это может занять некоторое время. |
| I was on duty while Theis and Pernille were away. | Я дежурил в то время, так как Тайс и Пернилле отсутствовали. |
| And no talking while I'm talking. | И никаких посторонних разговоров во время занятий. |
| We've been hydrating you for quite a while. | Мы будем гидрировать твой организм некоторое время. |
| I told him we already turned the cameras around... and after a while, he stopped yelling. | Я сказал, что мы уже толкнули камеры... спустя какое-то время он перестал кричать. |
| A couch to crash on while he figures some stuff out. | И диван, на время пока он не решит свои дела. |
| So did you sleep with Liam McGuinnis or Deacon Claybourne while you were married? | Так ты спала с Лиамом МакГинесом или Диканом Клейборном в то время как ты была замужем? |
| So, thea, you've been here a while. | Итак, Теа, вы тут живете некоторое время. |
| He's lost valuable time as the car careens sideways, And jamie decides to quit while he's ahead. | Он потерял драгоценное время, так как машину сносило в сторону, и Джейми решает остановиться, пока он впереди. |
| Then come stay with me while you think it over. | Тогда приглашаю вас погостить у меня, у вас будет время всё обдумать. |
| I'll be monitoring your neural readings while you're in the link. | Я буду контролировать ваши нервные показания, в то время как вы будете находитесь в связи. |
| Peter moves his lips while he's reading, 'cause he's trying to eat the book. | Питер шевелит губами во время чтения. потому что он пытается съесть книгу. |
| The Guidelines, issued on 20 November 2009, help staff to develop effective partnerships while ensuring the Organization's integrity and independence. | Вышеупомянутые Руководящие принципы, обнародованные 20 ноября 2009 года, помогают сотрудникам устанавливать эффективные партнерские отношения, обеспечивая в то же время интересы и независимость Организации. |
| Many of them are veterans of the national liberation struggle, while the young recruits lack adequate training . | Многие из них участвовали в борьбе за национальное освобождение, в то время как новые сотрудники не обладают достаточной подготовкой . |