Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
In Central Europe, privatizations also made equity issuance the second largest source of funding, while domestic corporate bond issuance remains limited. В Центральной Европе приватизация также сделала выпуск акций вторым по размерам источником финансирования, в то время как внутренний корпоративный выпуск облигаций продолжает носить ограниченный характер.
Some creditors may prefer an equity stake in the business, while others will not. Некоторые кредиторы могут отдать предпочтение доле в акционерном капитале предприятия, в то время как других кредиторов такое решение может не устраивать.
The standard rates of reimbursement to troop-contributing States had remained unchanged for many years, while the average absorption factor was now much higher. Стандартные ставки возмещения расходов государствам, предоставляющим войска, оставались неизменными в течение многих лет, хотя в настоящее время средний коэффициент покрытия расходов значительно выше.
Productive capacity had not been strengthened, while health conditions, education and energy resources posed other significant challenges. Производственный потенциал не укрепился, в то время как в связи с состоянием здоровья населения, образованием и энергетическими ресурсами возникли другие существенные проблемы.
UNMIK has worked to restructure the JIAS departments to resist politicization during the transition while providing administrative policy guidance and services for the population. МООНК приложила усилия для реорганизации департаментов СВАС таким образом, чтобы они могли избежать политизации в переходный период, предоставляя в то же время населению административные рекомендации и услуги.
Some laws expressly exempt secured creditors from liability, while other laws limit such liability under certain conditions. Законодательство некоторых стран прямо освобождает обеспеченных кредиторов от ответственности, в то время как в законодательстве других стран такая ответственность ограничивается при определенных условиях.
These procedures incorporate key elements of the GEF project cycle while shortening the time required for project development and approval. Эти процедуры включают ключевые элементы проектного цикла ГЭФ и позволяют сократить время, необходимое для разработки и утверждения проекта.
Local governments were made responsible for administering the agricultural reform while State representatives supervised the process. Проведением сельскохозяйственной реформы занимались органы местного самоуправления, в то время как представители государства осуществляли общее наблюдение за процессом.
On the other hand, prices of food and beverages declined while those for agricultural raw materials slightly increased. В то же время цены на продукты питания и напитки снизились при незначительном повышении цен на сельскохозяйственное сырье.
Article 11.3 of the Code, while prohibiting discrimination, does not provide for any sanctions when it happens. Статья 11.3 Кодекса, запрещая дискриминацию, в то же время не предусматривает никаких санкций в случае ее существования.
The technology is changing quickly and prices for advanced technology are increasing while budgeting remains conservative. Технология подвержена быстрым изменениям, и цены на передовую технологию постоянно растут, в то время как финансовое планирование остается консервативным.
On the whole, British Columbia received fewer refugee claimants while attracting proportionally more economic immigrants than other Canadian provinces. В целом, в Британскую Колумбию прибыло меньше беженцев, в то время как число экономических иммигрантов в пропорциональном отношении было выше, чем в других канадских провинциях.
Responses to that question indicated that in some States it would include both, while in others only individual employment contracts. В ответ на этот вопрос было указано, что в некоторых государствах он будет охватывать обе эти категории, в то время как в других странах - только индивидуальные контракты найма.
On international passenger trains, spot checks are made while the train is under way. Такой контроль - причем выборочный - производится во время движения международных пассажирских поездов.
The following sections report on progress made in these different areas, while table 2 provides additional information on funding status and approximate expenditures to date. В следующих ниже разделах сообщается о прогрессе, достигнутом в этих девяти областях, а в таблице 2 представлена дополнительная информация о состоянии финансирования и приблизительных расходах по настоящее время.
After a while, they were all released. Через некоторое время все они были освобождены.
This will make it possible to give the smaller delegations broader possibilities for action, while forcing us to make more efficient use of the available time. Это предоставит малочисленным делегациям более широкие возможности для работы и одновременно побудит нас более эффективно использовать имеющееся время.
Some countries made outstanding progress, while some moved forward more slowly or stood still. Некоторые страны достигли впечатляющего прогресса, в то время как другие продвигались вперед медленно или топтались на месте.
However, they expressed their preference, for the time being, for consolidation of the existing field structure while eliminating organizational inefficiencies. В то же время они высказались в пользу укрепления существующей структуры отделений на местах при одновременном устранении организационных недо-статков.
After a while, the mechanical problem was fixed and the ship turned back. Через какое-то время технические неполадки были устранены, и корабль вернулся назад.
At present, the Force remains limited to Kabul, while the main threats to the Interim Administration emanate from the provinces. В настоящее время присутствие Сил по-прежнему ограничено Кабулом, хотя основная угроза Временной администрации исходит от провинций.
Our inner world must be stable while the outer world changes around us. В то время как окружающий нас мир видоизменяется, наш внутренний мир должен оставаться стабильным.
The second issue is the continuing low level of voluntary contributions to UNITAR's General Fund while participation in cost-free training programmes is increasing. Второй вопрос связан с неизменно низким уровнем добровольных взносов в Общий фонд ЮНИТАР, в то время как участие в бесплатных программах профессиональной подготовки расширяется.
Access to safe water is 81.2 per cent, while access to sanitary facilities is almost universal. Доступ к питьевой воде составляет 81,2 процента, в то время как доступ к санитарным услугам носит практически всеобщий характер.
Some countries have prospered, while others have fallen behind. Некоторые страны процветали, в то время как другие отставали.