Various cultures have different attitudes about the ethics of such behavior, some condemning it while others view it to be normal and acceptable. |
Различные современные культуры имеют различные отношения к этике такого поведения: некоторые осуждают это, в то время как другие рассматривают это как нормальное и подходящее. |
Rogers returns to the Captain America identity while a recovered Walker becomes the U.S. Agent. |
Роджерс вернулся к личности Капитана Америки, в то время как выздоровевший Уолкер стал Агентом США. |
Some players claim that mysterious things happen in this area, while others have spent time there and come out without any harm done. |
Некоторые из игроков утверждают, что в этом месте происходят загадочные вещи, хотя другие проводят там некоторое время и возвращаются невредимыми. |
Gosiewski then marched with his army to Lithuania, while the Tatars returned to Crimea. |
Гонсевский вернулся с войском в Литву, в то время как татары вернулись в Крым. |
The brigadistas boarded buses to speak to the passengers about the government's corruption and repression, while others distributed leaflets and collected donations. |
Одни члены бригад садились в автобусы, чтобы говорить с пассажирами о коррупции правительства и репрессиях, в то время как другие распространяли листовки и собирали пожертвования. |
Geoffrey attempts to kill all three of them by crashing his plane while they are flying. |
Джеффри пытается убить всех их троих, врезавшись на своём самолете во время полёта. |
The book was partly written while Wegman cared for Steiner, who was already terminally ill. |
Книга частично написана в то время, когда Вегман ухаживала за Штайнером, который был уже неизлечимо болен. |
Some opposition parties supported the protests' plans, while others did not explicitly call for demonstration. |
Некоторые оппозиционные партии поддержали планы протестующих, в то время как другие открыто не призывали к демонстрациям. |
Gabe takes her back to the States, while Gregorov promises to handle Shi-Hao. |
Гейб забирает её обратно в штаты, в то время как Григоров обещает разделаться с Ши Хао. |
The calculation time increases with the compression value, while the resulting file is smaller. |
С ростом коэффициента сжатия время вычисления увеличивается, а размер итогового файла в байтах уменьшается. |
After a while he switched to SuSE Linux which he effectively run for several years. |
Через некоторое время он перешел на SuSE Linux, который успешно использовал в течение нескольких лет. |
The detective inspector was taken to hospital when a woman poured ink over his head while testifying. |
Инспектор был доставлен в больницу, когда женщина облила его голову чернилами во время дачи показаний. |
In 1952, her sarcophagus was opened by craftsmen while in the midst of doing restoration work. |
В 1952 году её саркофаг был вскрыт во время реставрационных работ. |
Tony Tintari joined the band in the studio while recording the new album. |
Tony Tintari присоединился к группе в студии на время записи нового альбома. |
Sax Russell devotes himself to various scientific projects, all the while continuing to recover from the effects of his stroke. |
Сакс Рассел посвящает себя различным научным проектам, все это время продолжая оправляться от последствий своего инсульта. |
As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. |
Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет. |
At the same time he had while studying to pass exams in the subjects of the first course. |
При этом ему пришлось во время учёбы сдавать экзамены по предметам за первый курс. |
This ensures that tables are not changed while the relations are being created. |
Это гарантирует, что таблицы не будут изменены во время создания связей. |
A terrified Macbeth sees him, while the apparition is invisible to his guests. |
Перепуганный Макбет видит его, в то время как для его гостей призрак невидим. |
Jenny spies on them, while Marcel tries to comfort the grieving Rose. |
Дженни шпионит за ними, в то время как Марсель успокаивает убитую горем Роуз. |
A device deactivates its RF field while it is waiting for data. |
Устройство дезактивирует своё радиочастотное поле в то время, как оно ожидает данных. |
Around two-thirds of Texas residents speak solely English at home, while another 29.10% speak Spanish. |
Около двух третей жителей Техаса у себя дома говорят исключительно на английском, в то время как еще 29% говорят на испанском. |
Tudor made a fortune from the India trade, while brand names such as Wenham Ice became famous in London. |
Тюдор разбогател благодаря торговлей льдом с Индией, в то время как некоторые марки, связанные с отраслью, такие как Wenham Ice, стали известны в Лондоне. |
For example, in medicine sensitivity and specificity are often used, while in information retrieval precision and recall are preferred. |
Например, в медицине часто используются чувствительность и специфичность, в то время как при извлечении информации предпочитают точность и отзыв. |
In addition, Viesturs knew the route, while for Mallory and Irvine it was completely unknown territory. |
Но Вистурс заранее знал маршрут, в то время как для Мэллори и Ирвина это была ещё полностью неизвестная территория. |