Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
Took me a while to round up all the neighbor's security footage. Дайте время проверить все камеры слежения по-соседству.
I stopped counting after a while. Я прекратил считать через некоторое время.
The Prime Minister lectures me about spy games while selling American weapons to the greatest threat our country faces. Премьер-министр отчитывает меня за шпионские игры а сам в это время продает американское вооружение членам наиболее угрожающей нашей стране группировки.
Nothing happened while I was unconscious. Ничего не произошло за это время.
Three days ago, Agent Lindsey Farris was captured while on a surveillance operation. Тря дня назад... агент Линдси Фэррис была захвачена во время проведения разведывательной операции.
That procedure would be extremely hazardous while the ship was in flight. Такая операция будет чрезвычайно опасной, если выполняется на корабле во время полета.
Yes, I, ve been down here quite a while. Да, я нахожусь здесь достаточно долгое время.
By court order, our client is entitled to certain amenities while he's in custody. По решению суда, нашему клиенту предоставляются определённые удобства. на то время, что он находится в заключении.
It'll take him a while to figure out where he's going. Пройдёт ещё время пока он решится как поступить.
I was the one who started the online chat while he finished his meeting. Я был тем, кто начал онлайн чат, в то время, как он закончил встречу.
A while before they were shot down. Некоторое время прежде чем были ранены.
Give yourself some time to reflect on that and while you're reflecting, focus on something else. Дай себе время поразмыслить об этом и пока ты будешь размышлять, сосредоточься на чём нибудь ещё.
Someone tell her quickly, while there's time. Кто-нибудь скорее ей скажите, пока есть время.
And that the police department is concerned for the boy's welfare while he's in your charge. И что полицейское отделение заинтересовано в благополучии мальчика, в то время как он находится на вашем попечении.
But I'd be thinking about cassavetes while I got it. Но я бы думал о Кассаветисе в это время.
After a while, we'd go and live like other people. Через некоторое время, мы бы начали жить как другие люди.
After a while, they tell the police. Через некоторое время они сдавались в полицию.
Julian said it would take a while. Джулиан сказал, что нужно время.
Took her a while, but she finally got him to be her Chief of Staff. Это заняло время, но в итоге он стал руководителем ее штаба.
After a while, my real name was known to very few people. Через какое-то время моё настоящее имя знало уже всего несколько людей.
It took me a while to decipher it. Мне потребовалось время, чтобы расшифровать его.
That could take a while, Luke. Это может занять некоторое время, Люк.
The Queen of Darkness has allowed me to see you just for a short while. Королева Тьмы позволяла мне видеть тебя недолгое время.
It make take me a while to believe that. Нужно время, чтобы я поверила в это.
But while my body was mature, В то время когда моё тело было зрелым,