Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
I'll not be fixing your lamb all day while you come home from the office. Я не буду... установления вашей ягненка весь день в то время как вы приходите домой из офиса.
One, Deacon was shot in the green room while arguing with Chuy. Во-первых, в Дикона стреляли в комнате ожидания во время спора с Чуи.
It took me a while to see it myself. Мне самой потребовалось некоторое время чтобы увидеть.
He was arrested while on parole, Detective. Он был арестован во время условно-досрочного, детектив.
A most effective hold, while it lasted. Самый эффективный захват, пока у нас есть время.
Hold that pose for quite a while. Задержись в этой позе на некоторое время.
A while back, I cashed in a big favor to get him an early parole hearing. Некоторое время назад, я попросил об огромной услуге, для того чтобы он получил слушание об условно-досрочном освобождении пораньше.
You can't use the lavatory while the train's in the station. Во время стоянки туалетом пользоваться запрещено.
And you are left here as nursemaid while war is waged. И ты приходишь сюда как няня, в то время как идет война.
One of us should go up while the rest cover him. Один из нас должен идти, в то время как другие - его прикрывать.
It might be a while before we can go home again. Это поможет нам выиграть время, прежде чем снова вернёмся домой.
It took me a while to find your number among the ads, that's why. Мне потребовалось время, чтобы найти твой номер среди объявлений.
But after a while that I was confused, I began to hear voices from different sides. Но через некоторое время, что меня смутило, я стал слышать голоса с разных сторон.
Well, all those comic book movies start to blend together after a while. Ну, все эти комикс-фильмы начинают сливаться спустя некоторое время.
And all the while, my mom gets to be a witness to it. И в это время приедет моя мама, чтоб стать свидетелем всего этого.
It took a while, but I did it. Потребовалось время, но я смог проснуться.
And even then, not while you're watching Robie. И даже тогда, не в то время, пока ты смотришь за Роби.
Doing the simplest of the conversations while trying to talk, I feel I am talking to a wall. Во время самого простого разговора пытаясь поговорить, я чувствую, что говорю со стеной.
Riton's left rue Fontaine already a while ago. Ритон выехал с улицы Фонтен некоторое время назад.
Some of you hold him down while the rest go outside to attack the others. Некоторые из Вас будут удерживать его, в то время как остальные выйдут наружу и атакуют других.
I rescheduled Josh Haber for tomorrow afternoon, and April Malloy called while you were in session. Я переписала Джоса Хабера на завтра после обеда, и звонила Эйприл Мэллоу во время вашей консультации.
He left the CHP after surviving a motorcycle accident while on duty. Он ушел из патруля после того, как едва пережил аварию во время задания.
They say Ota Dokan found it while hunting. "Говорят, Ота Докан обнаружил его во время охоты."
The government is keeping me safe while they build their case against him. Правительство обеспечивает мне безопасность на время, пока они готовят дело против него.
This is going to take a while. Вы здесь останетесь на какое-то время.