| And while working at Google, I tried to put this desire to make it more accessible with technology together. | Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными. |
| And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. | Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска. |
| I've lost a staff of mine who was murdered while on a rescue. | Я потеряла коллегу. Её убили во время спасательной операции. |
| It took them a while to formulate plan B. | Формулировка плана Б заняла некоторое время. |
| But while I came here for status, that's not why I stayed. | Но в то же время я приехала сюда ради статуса, и это не та причина, из-за которой я осталась. |
| I mean, a while ago you made such a convincing case. | Я хочу сказать, какое-то время назад ты нашел такие убедительные доводы. |
| Y-you know, I don't think fake giggling while being tickled counts as a sin. | Знаешь, не думаю, что притворный смех во время щекотки считается грехом. |
| I can see the safe's internal mechanisms while I turn the dial. | Я смогу увидеть внутренний механизм сейфа в то время как я поворачиваю диск. |
| We all got to pay our dues, even if it takes a while. | Все мы платим по счетам, даже если это займет какое-то время. |
| Basically, your body will go to sleep while your mind travels back in time. | Твоё тело погрузится в сон, в то время как твой разум отправится в прошлое. |
| It'll be a while before I'm a grown man. | Потребуется еще время прежде, чем я стану настоящим мужчиной. |
| We've been here a while. | Мы уже были здесь какое-то время. |
| I could make it worth your while. | Я могу сделать его стоит ваше время. |
| Let's put the dog away - while we have dinner tonight. | Давайте не будем о собаке на время ужина. |
| No, something happened while you were away. | За время твоего отсутствия много изменилось. |
| I now know I have been away for quite a while. | Мне объяснили, что я долгое время отсутствовал. |
| Guy brought in $5 million in new accounts while he was still in the trainee program. | Парень принес 5 миллионов долларов от новых клиентов только за время стажировки. |
| I see this is going to take a while. | Но я вижу, это займет некоторое время. |
| It will take us quite a while to get there. | Нам потребуется время, чтобы добраться туда. |
| Now, while there is still time, we must come together and face this crisis head on. | Теперь, пока ещё есть время, мы должны объединиться и столкнуться с этой проблемой. |
| We have to kill these things while we still can. | Мы должны убить эти вещи, в то время как мы все еще можем. |
| I'll be here a while. | Еще какое-то время, потом пойду на массаж. |
| The abbot, Dom Vladimir... while admitting Brossard was staying there during that period... | Аббат, отец Владимир, признался, что Броссар жил там некоторое время. |
| It figures you three would be in the dungeon while something major's going on. | Понятно, вы трое сидите в подземелье, в то время пока в школе происходит нечто серьезное. |
| She'll feel better after being here a while. | Ей станет лучше, когда она полежит здесь некоторое время. |