Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
And while working at Google, I tried to put this desire to make it more accessible with technology together. Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными.
And I was pleased to see that he actually wrote the book while he was on sabbatical. Мне было приятно узнать, что Дэнни написал её во время творческого отпуска.
I've lost a staff of mine who was murdered while on a rescue. Я потеряла коллегу. Её убили во время спасательной операции.
It took them a while to formulate plan B. Формулировка плана Б заняла некоторое время.
But while I came here for status, that's not why I stayed. Но в то же время я приехала сюда ради статуса, и это не та причина, из-за которой я осталась.
I mean, a while ago you made such a convincing case. Я хочу сказать, какое-то время назад ты нашел такие убедительные доводы.
Y-you know, I don't think fake giggling while being tickled counts as a sin. Знаешь, не думаю, что притворный смех во время щекотки считается грехом.
I can see the safe's internal mechanisms while I turn the dial. Я смогу увидеть внутренний механизм сейфа в то время как я поворачиваю диск.
We all got to pay our dues, even if it takes a while. Все мы платим по счетам, даже если это займет какое-то время.
Basically, your body will go to sleep while your mind travels back in time. Твоё тело погрузится в сон, в то время как твой разум отправится в прошлое.
It'll be a while before I'm a grown man. Потребуется еще время прежде, чем я стану настоящим мужчиной.
We've been here a while. Мы уже были здесь какое-то время.
I could make it worth your while. Я могу сделать его стоит ваше время.
Let's put the dog away - while we have dinner tonight. Давайте не будем о собаке на время ужина.
No, something happened while you were away. За время твоего отсутствия много изменилось.
I now know I have been away for quite a while. Мне объяснили, что я долгое время отсутствовал.
Guy brought in $5 million in new accounts while he was still in the trainee program. Парень принес 5 миллионов долларов от новых клиентов только за время стажировки.
I see this is going to take a while. Но я вижу, это займет некоторое время.
It will take us quite a while to get there. Нам потребуется время, чтобы добраться туда.
Now, while there is still time, we must come together and face this crisis head on. Теперь, пока ещё есть время, мы должны объединиться и столкнуться с этой проблемой.
We have to kill these things while we still can. Мы должны убить эти вещи, в то время как мы все еще можем.
I'll be here a while. Еще какое-то время, потом пойду на массаж.
The abbot, Dom Vladimir... while admitting Brossard was staying there during that period... Аббат, отец Владимир, признался, что Броссар жил там некоторое время.
It figures you three would be in the dungeon while something major's going on. Понятно, вы трое сидите в подземелье, в то время пока в школе происходит нечто серьезное.
She'll feel better after being here a while. Ей станет лучше, когда она полежит здесь некоторое время.