| Could be a while, Raymond. | Это может занять какое-то время, Реймонд. |
| It took him a short while to learn how to deal with it. | Это заняло время у него, чтобы понять как разобраться с этим. |
| Took me a while, but I found him. | Понадобилось время, но я нашел его. |
| Might be a while before Peanut's back on her feet. | Наверное, пройдет время, прежде чем Пинат встанет на ноги. |
| Reprimanded twice for fighting while on active duty. | За время несения службы получил два выговора за драки. |
| We were having this beautiful life while he was suffering. | Мы жили так прекрасно, в то время пока он страдал. |
| You know, you really shouldn't try that while you're pregnant. | Знаешь, тебе не стоило это делать во время беременности. |
| You've been gone eight weeks, with pay, while the company's been falling apart. | Тебя небыло восемь недель, оплаченных, в то время как компания разваливалась. |
| It took me a while, but I got him back really good. | Через некоторое время мне удалось хорошо ему отплатить. |
| My Mee-Maw was taking a nap, and after a while Siri started repeating her answers. | Моя бабуля спала, и спустя какое-то время Сири начала повторять свои ответы. |
| So I told Hyde he could watch while Jackie and I do it. | Ну и я сказал Хайду, чтобы он смотрел, в то время как Джеки и я делаем это. |
| She didn't say anything, and a fellow gets nervous after a while. | Она ничего не сказала и я через некоторое время начал волноваться. |
| Nick took Adalind's powers, but while she was pregnant, she must have gone through Contaminatio Ritualis. | Ник забрал её силы, но во время беременности она, должно быть, прошла через ритуал загрязнения. |
| Usually, under such circumstances, the host will feed the guest a piece while carrying out the interview. | Как правило, при таких обстоятельствах ведущий во время интервью обязан накормить своего гостя. |
| Well, you looked quite calm while watching the program yesterday. | Ну, вчера во время передачи ты был довольно спокойным. |
| And after a while, Grady got him to talk. | И через какое-то время Грэйди его разговорил. |
| After a while, the waiting just seems oppressive. | Через какое-то время ожидание становится невыносимым. |
| Since you'll be here a while we could put your name on the answering machine. | Так как ты будешь жить здесь некоторое время нужно записать твоё имя на автоответчик. |
| It was a long, terrifying process, but after a while, I gave in. | Это был длинный, пугающий процесс, но через некоторое время, я втянулся. |
| No, this is going to take a while. | Нет, на это нужно время. |
| After a while, I stopped fighting him. | Через некоторое время, я перестал сопротивляться. |
| It might be a while before we present the plea to the judge. | Пройдет время, пока они согласуют сделку с судьей. |
| After a while, I stopped trying to escape. | Через какое-то время я перестала пытаться сбежать. |
| Beth: It had been there a while untouched, and the house does have a history. | Она лежала там нетронутая некоторое время, а дом имеет свою историю. |
| She smiled at me a while back and she hasn't looked again since. | Она улыбнулась мне некоторое время назад и она не посмотрел еще раз с тех пор. |