Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
It takes a while for boys to commit. Парням нужно время, чтобы признать серьезность отношений.
Took me a while to learn that little trick. Потребовалось время, чтобы это понять.
After a while, it becomes the only way you can dream. Через некоторое время, это становится единственным способом видеть сны.
Getting across town at rush hour will take a while. Ехать через весь город в часы пик займет значительное время.
This will be your bedchamber, while you are with us. Это будет ваша спальня, на время вашего пребывания.
An accident while playing, is what it says here. Несчастный случай во время игры, это то, что здесь написано.
But you should probably know you volunteered to teach English at a local school while you're there. Но тебе следует знать, что ты вызвалась преподавать английский в местной школе во время поездки.
I think we're wasting time with politics while our friends are in trouble. Я думаю, что мы зря тратим время на политику, пока наши друзья в беде.
I cut my finger while operating. Я порезал палец во время операции.
And you can talk to them while you do it. А в то время, как убиваешь, с ними можно ещё и общаться.
The only way to make a clean break... is while transferring you to a high-security facility. Единственный способ устроить чистый побег... это во время перевода тебя в заведение более строгого режима.
Apparently a military-issue jet pack was mistakenly delivered here while I received this off-brand dust ruffle. Судя по всему, военный реактивный ранец был по ошибке доставлен сюда. в то время, как я получил этот ширпотребный чехол.
Was murdered while being transferred by the SCPD. Который был убит во время транспортировки полицией.
You should know that it is my job to direct the team while solving a case. Вам необходимо знать, что именно я руковожу командой во время расследования.
Just move out while they're here? Просто съехать на то время, пока они тут.
After you've been married a while high heels are crucial. Спустя какое-то время после женитьбы, высокие каблуки очень-очень важны.
There was an incident at a motel a while ago. Некоторое время назад в мотеле кое-что произошло.
You wanted to conceal it while we may stay here all life. Ты хотела это скрыть, в то время, как мы можем остаться здесь на всю жизнь.
Not while it was happening but when we got back. Ну не во время всего этого а после, когда уже вернулись.
Confess while there's still time. Признайтесь, пока еще есть время.
I've only known her a short while. Мы с ней знакомы короткое время.
I've explained to your visitor that Jane's in temporary care while we continue our investigation. Я объяснил вашей гостье, что Джейн под временной опекой на время расследования.
It must simultaneously strike fear in the hearts of hardened men while inspiring and unifying all those who sail under it. Он должен одновременно вселять страх в сердца крепких мужчин, и в тоже время вдохновлять и объединять тех, кто плавает под ним.
She was so into it in Tunisia but then after a while... Она была так увлечена Тунисом, но через некоторое время...
I asked the network to source it, but it will take them a while. Я попросил оператора отследить его, но это займет время.