Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
One of the thieves had the audacity to quench his thirst while ransacking our home. Один из воров имел наглость утолять жажду во время того, как грабил наш дом.
He pursued my mother while she was in a relationship with another man. Он преследовал мою маму, в то время как у неё были отношения с другим человеком.
We hired an apprentice a while back. Некоторое время назад мы наняли ассистента.
No, about two strong men fussing over the fire while a woman chops wood for them. Нет, о том, что двое сильных мужчин протирают штаны у костра, в то время, как женщина колит для них дрова.
I beg your leave while I retire briefly to my chambers. Я прошу Вашего отпуска, в то время как я удаляюсь кратко к моим палатам.
I don't think you'd even notice the smell after a while. Думаю, ты перестанешь замечать этот запах через некоторое время.
Sorry, this could take a while. Извини, это может занять некоторое время.
I've had it for quite a while. У меня это было долгое время.
It's the Tardis translation takes a while to kick in with the written word. Это из-за матрицы перевода ТАРДИС, требуется время, чтобы распознать написанное слово.
After a while, you just start collecting ghosts. Через некоторое время ты начинаешь коллекционировать призраков.
So, you save the world while driving James out of business. Значит, вы спасете мир, и в то же время, отстраните Джеймса от дел.
Looks like you've been on the road a while. Похоже вы были в пути какое-то время.
And all the while, we've been hiding here in Sleepy Hollow. И все это время, мы скрывались здесь в Сонной Лощине.
For example a while ago, something happened that I still don't understand. Вот. Например, какое-то время назад произошло нечто, что я еще не могу объяснить.
Her anger now spent, she walked out through the hall, while Vincent backed slowly against the wall. Её злость сейчас прошла, она вышла в холл, В то время как Винсент прислонился медленно к стене.
I did not want to waste time playing diplomat while a Pakistani spy is on the run with sensitive intel. Не хотел терять время на дипломатическую возню, пока пакистанский шпион в бегах с деликатной информацией.
I spent lunch pretending to listen to Michael while I was really thinking about Jonathan. Я провела ланч, притворяясь, что слушаю Майкла в то время, как думала о Джонатане.
He didn't write it while they were still together. Он не писал эту книгу в то время, когда они были вместе.
Killed an orderly, escaped while on an outing to some jousting joint called chivalry castle. Убил санитара, сбежал во время экскурсии в какой-то рыцарский замок.
You know, Mike, some guys listen to a thing called music while they work. Знаешь, Майк, некоторые парни во время работы слушают штуку, которая называется музыкой.
And they see those films while dating other young men. И они смотрят эти фильмы, во время ухаживания за другими молодыми людьми
I began suspecting Shelby of being corrupt a while back. Какое-то время назад, я начал подозревать Шелби в коррупции.
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike... Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке...
There are couples who can't get by in life, while others live carefree all alone. Есть пары, которые не могут обойтись друг без друга в жизни, в то время как другие живут беззаботно в полном одиночестве.
We stood in the darkness 20 feet away while they talked and smoked and made dinner. Мы стояли в темноте на расстоянии 20 футов, в то время, как они говорили, курили и готовили обед.