One of the thieves had the audacity to quench his thirst while ransacking our home. |
Один из воров имел наглость утолять жажду во время того, как грабил наш дом. |
He pursued my mother while she was in a relationship with another man. |
Он преследовал мою маму, в то время как у неё были отношения с другим человеком. |
We hired an apprentice a while back. |
Некоторое время назад мы наняли ассистента. |
No, about two strong men fussing over the fire while a woman chops wood for them. |
Нет, о том, что двое сильных мужчин протирают штаны у костра, в то время, как женщина колит для них дрова. |
I beg your leave while I retire briefly to my chambers. |
Я прошу Вашего отпуска, в то время как я удаляюсь кратко к моим палатам. |
I don't think you'd even notice the smell after a while. |
Думаю, ты перестанешь замечать этот запах через некоторое время. |
Sorry, this could take a while. |
Извини, это может занять некоторое время. |
I've had it for quite a while. |
У меня это было долгое время. |
It's the Tardis translation takes a while to kick in with the written word. |
Это из-за матрицы перевода ТАРДИС, требуется время, чтобы распознать написанное слово. |
After a while, you just start collecting ghosts. |
Через некоторое время ты начинаешь коллекционировать призраков. |
So, you save the world while driving James out of business. |
Значит, вы спасете мир, и в то же время, отстраните Джеймса от дел. |
Looks like you've been on the road a while. |
Похоже вы были в пути какое-то время. |
And all the while, we've been hiding here in Sleepy Hollow. |
И все это время, мы скрывались здесь в Сонной Лощине. |
For example a while ago, something happened that I still don't understand. |
Вот. Например, какое-то время назад произошло нечто, что я еще не могу объяснить. |
Her anger now spent, she walked out through the hall, while Vincent backed slowly against the wall. |
Её злость сейчас прошла, она вышла в холл, В то время как Винсент прислонился медленно к стене. |
I did not want to waste time playing diplomat while a Pakistani spy is on the run with sensitive intel. |
Не хотел терять время на дипломатическую возню, пока пакистанский шпион в бегах с деликатной информацией. |
I spent lunch pretending to listen to Michael while I was really thinking about Jonathan. |
Я провела ланч, притворяясь, что слушаю Майкла в то время, как думала о Джонатане. |
He didn't write it while they were still together. |
Он не писал эту книгу в то время, когда они были вместе. |
Killed an orderly, escaped while on an outing to some jousting joint called chivalry castle. |
Убил санитара, сбежал во время экскурсии в какой-то рыцарский замок. |
You know, Mike, some guys listen to a thing called music while they work. |
Знаешь, Майк, некоторые парни во время работы слушают штуку, которая называется музыкой. |
And they see those films while dating other young men. |
И они смотрят эти фильмы, во время ухаживания за другими молодыми людьми |
I began suspecting Shelby of being corrupt a while back. |
Какое-то время назад, я начал подозревать Шелби в коррупции. |
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike... |
Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке... |
There are couples who can't get by in life, while others live carefree all alone. |
Есть пары, которые не могут обойтись друг без друга в жизни, в то время как другие живут беззаботно в полном одиночестве. |
We stood in the darkness 20 feet away while they talked and smoked and made dinner. |
Мы стояли в темноте на расстоянии 20 футов, в то время, как они говорили, курили и готовили обед. |