| No, I lifted it off of Nathan a while back. | Нет, я-я, некоторое время назад, взяла это у Нейтана. |
| I've had a few different medical emergencies while on trips to vegas. | У меня было несколько неотложных случаев во время поездок в Вегас. |
| We just like each other and we've been... spending time together while she's here. | Мы нравимся друг другу и мы... Проводим время вместе, пока она здесь. |
| You said that you didn't trust a man who wore flip-flops while he cooks. | Ты сказала, что не доверяешь тому, кто носит шлепанцы во время готовки. |
| Stopping her treatment while she's dealing with Jacob's rejection, she may become suicidal again. | Остановливать лечение, в то время как она будет переживать расставание с Джейкобом... У неё могут снова появиться суицидальные наклонности. |
| Her old roommate says she moved out a while back. | Ее старая соседка сказала, что она переехала некоторое время назад. |
| She needs her privacy a while yet. | Ей ещё нужно некоторое время побыть одной. |
| The north had approximately 22,000 Miles of railroad, while the South only had 9,000. | У Севера насчитывалось примерно 22 тысячи миль железнодорожных путей, в то время как у Юга только 9 тысяч. |
| All the while, perpetuating the myth of Cavallo. | В то же время увековечивая миф о Кавалло. |
| Trash talking you, while simultaneously proving that I will be respectful of your friend. | Опускаю тебя, в то же время доказывая, что я буду уважительно обращаться с твоей подругой. |
| Trust me, it gets old after a while. | Поверь мне, через какое-то время это надоедает. |
| I lent her my car while I'm traveling. | Я отдала ей машину на время путешествия. |
| Look, I know it's been a while. | Слушай, знаю, прошло некоторое время. |
| He objected me all the while as I insisted for a new house. | Он возражал мне все время, когда я настаивала на новом доме. |
| They think it'll be a while before she sails again. | Они думают понадобится время прежде чем корабль снова сможет плыть. |
| Well, it's been a while. | Ну, у тебя же есть время. |
| Well, maybe it takes a while to get the hang of it. | Может быть, вам нужно время, чтобы привыкнуть. |
| I saw him in the locker room a while ago. | Я какое-то время назад видел его в раздевалке. |
| Perhaps we should get out while we can. | Возможно, мы должны выйти в то время как мы можем. |
| Turns out what ben did while doing time Wasn't on his side. | Оказывается то что Бен сделал в свое время не на его стороне. |
| My guards began to spend their time in the kitchen while I was seeing patients. | Моя стража стала проводить свое время на кухне, пока я была с пациентами. |
| She was down there while I was going upstairs. | Она была там в то время когда я шла по лестнице. |
| He just happened to fall down while we were shooting. | И случайно упав во время стрельбы, он сломал себе шею. |
| I got the idea myself while she was talking about the play. | Нет, эта идея пришла ко мне во время нашего разговора о пьесе. |
| This continued for some time, while Michael switched out the coolers. | Это продолжалось некоторое время. во время которого Майкл подменил холодильники. |