| It takes a while to catch up. | Уходит время, чтобы их запомнить. |
| But after a while I realized if you keep remembering, you can't live. | Но через время я поняла, что если буду помнить, не смогу жить. |
| These results seem unusual as CMM projects are very sustainable, producing profits while being environmentally and socially beneficial. | Такие результаты представляются неожиданными, поскольку проекты в области использования ШМ являются весьма устойчивыми и прибыльными и в то же время дают положительный эффект с природоохранной и социальной точек зрения. |
| They are designed to optimize the Commanders' objectives while diminishing the likelihood of undesirable consequences, such as collateral damage. | Их вычленение произведено с тем, чтобы оптимизировать задачи командиров и в то же время снизить вероятность нежелательных последствий, таких как сопутствующий ущерб. |
| Mr. Ganzel was apprehended while attempting to flee. | Мистер Гензель был арестован во время попытки бежать. |
| As you all may recall, during the trauma that you went through while we were processing... | Как вы все помните, травма, через которую вы прошли во время нашей проработки... |
| When Gregor left Matt's body, it took him a while to wake up, too. | Когда Грегор покинул тело Мэтта, ему тоже потребовалось некоторое время, чтобы проснуться. |
| And whoever did this to her Is out there while I'm in here. | И тот, кто это сделал на свободе, в то время, как я здесь. |
| This body was happy to sell produce while a war was waged in his behalf. | Это тело с радостью приняло на себя это, в то время как во имя его велась война. |
| He took it to look at pictures of my friend Jess while he plays with his... | Он взял его чтобы посмотреть фотографии моего друга Джесс в то время пока он играет с о своим... |
| Might be nice to have some time for an actual life while she's around. | На самом деле было бы неплохо использовать освободившееся время на собственную жизнь, пока она рядом. |
| It seems he disappeared while playing. | Во время игры он просто исчез. |
| He must have been looking at something, and while he was... | Должно быть, он смотрел на что-то, в то время как... |
| Like shoot targets while riding a horse? | Это как стрельба по целям во время верховой езды? |
| I am sorry to trouble you while you are enjoying yourselves. | Извините, что беспокою вас во время отдыха. |
| Took a while to find Scott. | Потребовалось некоторое время, чтобы найти Скотта. |
| All the while, I was making preparations. | Все это время, я подготовлюсь. |
| I could appear to be getting drunk while remaining reasonably sober. | Я мог бы оказаться напиться в то же время оставаясь достаточно трезв. |
| Took me a while to wipe the egg off of my face. | Понадобится время, чтобы отделаться от позора. |
| Well, the wind dies down to a nice, steady howl after a while. | Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время. |
| It takes quite a while to become a concert pianist. | Он занимался довольно долгое время, чтобы стать пианистом. |
| Maybe sleep in the shade a while. | И возможно, поспать в тени какое-то время. |
| After a while, I forgot about Rose. | На какое-то время я забыла о Розе. |
| You know, sometimes it takes a while to put pieces together and... | Знаешь, иногда нужно время на то, чтобы все получилось так... |
| But it took a while because you went missing in New Hampshire, and your family is from Hartford. | Потребовалось время, потому что ты пропал в Нью-Гемпшире, а твоя семья из Хартфорда. |