It takes a while to catch up. |
Уходит время, чтобы их запомнить. |
But after a while I realized if you keep remembering, you can't live. |
Но через время я поняла, что если буду помнить, не смогу жить. |
These results seem unusual as CMM projects are very sustainable, producing profits while being environmentally and socially beneficial. |
Такие результаты представляются неожиданными, поскольку проекты в области использования ШМ являются весьма устойчивыми и прибыльными и в то же время дают положительный эффект с природоохранной и социальной точек зрения. |
They are designed to optimize the Commanders' objectives while diminishing the likelihood of undesirable consequences, such as collateral damage. |
Их вычленение произведено с тем, чтобы оптимизировать задачи командиров и в то же время снизить вероятность нежелательных последствий, таких как сопутствующий ущерб. |
Mr. Ganzel was apprehended while attempting to flee. |
Мистер Гензель был арестован во время попытки бежать. |
As you all may recall, during the trauma that you went through while we were processing... |
Как вы все помните, травма, через которую вы прошли во время нашей проработки... |
When Gregor left Matt's body, it took him a while to wake up, too. |
Когда Грегор покинул тело Мэтта, ему тоже потребовалось некоторое время, чтобы проснуться. |
And whoever did this to her Is out there while I'm in here. |
И тот, кто это сделал на свободе, в то время, как я здесь. |
This body was happy to sell produce while a war was waged in his behalf. |
Это тело с радостью приняло на себя это, в то время как во имя его велась война. |
He took it to look at pictures of my friend Jess while he plays with his... |
Он взял его чтобы посмотреть фотографии моего друга Джесс в то время пока он играет с о своим... |
Might be nice to have some time for an actual life while she's around. |
На самом деле было бы неплохо использовать освободившееся время на собственную жизнь, пока она рядом. |
It seems he disappeared while playing. |
Во время игры он просто исчез. |
He must have been looking at something, and while he was... |
Должно быть, он смотрел на что-то, в то время как... |
Like shoot targets while riding a horse? |
Это как стрельба по целям во время верховой езды? |
I am sorry to trouble you while you are enjoying yourselves. |
Извините, что беспокою вас во время отдыха. |
Took a while to find Scott. |
Потребовалось некоторое время, чтобы найти Скотта. |
All the while, I was making preparations. |
Все это время, я подготовлюсь. |
I could appear to be getting drunk while remaining reasonably sober. |
Я мог бы оказаться напиться в то же время оставаясь достаточно трезв. |
Took me a while to wipe the egg off of my face. |
Понадобится время, чтобы отделаться от позора. |
Well, the wind dies down to a nice, steady howl after a while. |
Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время. |
It takes quite a while to become a concert pianist. |
Он занимался довольно долгое время, чтобы стать пианистом. |
Maybe sleep in the shade a while. |
И возможно, поспать в тени какое-то время. |
After a while, I forgot about Rose. |
На какое-то время я забыла о Розе. |
You know, sometimes it takes a while to put pieces together and... |
Знаешь, иногда нужно время на то, чтобы все получилось так... |
But it took a while because you went missing in New Hampshire, and your family is from Hartford. |
Потребовалось время, потому что ты пропал в Нью-Гемпшире, а твоя семья из Хартфорда. |