Given everything that's happened, I recommended staying on a while longer. |
Учитывая всё, что случилось, я предложила остаться еще на некоторое время. |
And while I planned to leave you, I didn't. |
И в то время я планировал оставить вас, но я не оставил. |
YONG: Surveillance crew's ready to go, but they'll be a while. |
Йонг: группа наблюдения готова выдвигаться, но это займёт какое-то время. |
So while a real mom with more experience than |
Итак, в то время пока настоящая мама с большим опытом чем я |
But while ancient texts provide tantalizing clues to our past, physical evidence paints an even clearer picture. |
Но в то время, как древний тексты предоставляют дразнящие подсказки к нашему прошлому, вещественным доказательства рисуют еще более ясную картину. |
His friend drowned while they were tripping. |
Его друг утонул во время поездки на море. |
What did I tell you about talking while working? |
Что я говорил тебе о разговорах с друзьями во время работы? |
He even promised me that he will wear earphones while watching. |
Он пообещал, что будет одевать наушники во время просмотра. |
He learned while on assignment in Japan. |
Он этому научился во время командировки в Японию. |
I bear the full weight of our kingdom while you pout like a child. |
Я несу всю тяжесть нашего королевства в то время, как ты обижаешься как ребенок. |
He just pays me to watch him sleep and rub this knife across my face while I do it. |
Он платит мне только за то, чтобы я смотрел на него спящего и в это же время тер этот нож об свое лицо. |
After a while, you get the same ones. |
Спустя время, к тебе станут ходить все те же. |
All the while, the tanks... are moving, converging on a center point. |
Всё это время танки... будут двигаться к центру площади. |
After a while, all these girls look alike. |
Через некоторое время все девушки становятся похожими. |
But after a while, he moved to Leeds. |
Спустя какое-то время он переезжает в Лидс. |
I was under that impression for quite a while myself. |
Я долгое время тоже так считал. |
I know it's been a while, Camille, but you knew Andrew. |
Я знаю, что прошло время, Камилл, но ты знала Эндрю. |
Took me a while to put it together. |
Понадобилось время, чтобы сложить два и два. |
Took me a while to get a feel for this part of it. |
Потребовалось время, чтоб почувствовать этот момент. |
Notice how the Keynesians climb trees while the Austrian school economists hide under rocks. |
Заметьте Кейнисианцы карабкаются на деревья, в то время как экономисты австрийской школы прячутся по камнями. |
Get your questions ready while you do a good once-over. |
Держи вопросы на готове, пока их задашь - время закончилось. |
Just like how the brilliant Inspector has constant adventures, while his constables always eventually return to their dull, ordinary earth lives. |
Как потрясающий Инспектор вечно путешествует, в то время как его констебли всегда возвращаются к своему скучному обычному земному существованию. |
Best in his class while I was there. |
Был лучшим из лучших за все время, пока я там сидел. |
During the apprehension of my suspect while facing hostile numbers, I was unable to secure the weapon. |
Во время задержания подозреваемого я столкнулся с вражеским сопротивлением, мне не удалось обезвредить этот боеприпас. |
With Jeff Fordham, of all people, while my kid gets abducted. |
С Джеффом Фордэмом, в то время, как моего ребёнка похитили. |