Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
It took me a while to come talk to You. Я знаю, что мне потребовалось время, чтобы прийти и поговорить с Тобой,
You'll have loads to talk about while you're here. У вас здесь будет время это обсудить.
It's been a while since we've had the opportunity to make new friends and the crew seems to be making the most of our stay. Это было время, которое мы использовали, чтобы завести новых друзей, и команда, кажется, получает удовольствие от нашей остановки.
You know, it's a really crowded fair, so sometimes it takes them a while to notice you're missing. Не переживай, здесь слишком много людей, поэтому иногда нужно время, чтобы заметить, что ты пропал.
It took a while to get up and running, but Rome wasn't built in a day. Это заняло время, но и Рим не за день построили.
And all the while your girlfriend was at home expecting a baby! И всё это время твоя девушка была дома, беременная.
I'd also like to thank Datak Tarr for stepping in while I was sick and rescuing our precious medicine. Также я бы хотела поблагодарить Дейтака Тарра, за его действия во время моей болезни, и за спасения драгоценной вакцины.
REMY: it took me a while, but I think I finally understood why the scientist put the cat in the box. Это заняло какое-то время, но всё-таки я понял зачем учёный сажал кошку в ящик.
Look, I'm not wasting any more time with this guy, not while the real shooters are still out there. Послушай, я больше не буду тратить свое время на этого парня, пока настоящие стрелки до сих пор на свободе.
and while exhaling, relax and let yourself go. и во время выдоха расслабьтесь, отпустите себя.
Do you mind if I work while we talk? Вы не против, если во время нашей беседы, я буду работать?
No, you don't understand because you're too busy worrying about Martok while the crew is falling apart. Нет, не понимаешь, потому что ты занят тем, что беспокоишься о Мартоке, а команда в это время разваливается.
Well, I drive while using my cellphone all the time, And I've never been in an accident. Ну, во время вождения я использую свой мобильный, и я никогда не попадал в аварию.
Meanwhile, in the snowy mountains of the Eastern Alps, battalion triage nurse Betty Carver tidies up while the men defend their country. Между тем, в заснеженных горах Восточных Аль, медсестра Бетти Карвер убирается в то время как мужчины защищают свою страну.
Can you gossip while you clean? Вы можете посплетничать во время уборки?
And while he had them under surveillance, he became aware that they had effected a kidnapping. Во время наблюдения он понял, что они похитили человека.
Well, here's to us dying together on some forgotten battlefield while Bonnaire ends his days old and fat and rich. Ну что ж, выпьем за нашу смерть в каком-нибудь забытом сражении, в то время как Бонэр закончит свои дни старым, толстым и богатым.
Tell me who this man is and what he was doing here, and I'll get you to a doctor while there's still time. Скажи мне, кто этот человек и что он там делал, и я вызову тебе врача, пока ещё есть время.
It took us a while to land on our feet, but you supported us throughout. Мы не сразу встали на ноги, но вы поддерживали нас все это время.
You think a guy passes out while running, думаешь парень теряет сознание во время бега,
Although, a while back, I was sort of doing the same thing. Хотя, некоторое время назад, я, можно сказать, делал то же самое.
Took a while, but in the end, she handed it to me. Получив какое-то время, она в итоге сама отдала его мне.
She's rounding up all of her ranch hands to see if anyone's missing, but this could take a while. Она собирает всех своих работников, чтобы посмотреть, кого не хватает, но это может занять некоторое время.
But first, I have to find the place, and I think it's going to take a while. Но для начала надо найти само место, а на это, пожалуй, потребуется время.
She's in the grocery store, she'll be a while. Она в магазине, некоторое время будет там.