So TLDn prefer "natural" interest in three languages - while. |
Так TLDn предпочитают "натуральный" интерес в 3 Языки - в то время. |
It is essential to discern the miracle while it is just beginning to evolve and then develop it to perfection. |
Существенно различить это чудо уже во время его рождения, чтобы развить эго к совершенству. |
The Subscriber is not relieved of the obligation to pay the monthly service fee while an account is suspended. |
Абонент не освобождается от обязанности по уплате ежемесячной платы за обслуживание в то время как учетная запись приостановлена. |
It is while Claudia Menashe discovers on iStockphoto of documents having the characteristics which she searches. |
Это, в то время как Клаудиа Менэш обнаруживается на iStockphoto документов, имеющих характеристики, которые она ищет. |
Youth summit to stop the game while stable, descended from the throne of David. |
Молодежный саммит, чтобы остановить игру в то время как стабильное, сошедший с трона Давида. |
After a while without updating the blog, here is the trailer wedding Anabela and James. |
Через некоторое время без обновления блога, здесь прицепом свадьбы Анабела и Джеймс. |
Moreover, since the walk a while to write about this subject and thus on business with pleasure. |
Кроме того, поскольку пройти время, чтобы написать об этой теме и, следовательно, на бизнес с удовольствием. |
You should realize that network users will not be able to access the Internet while these services are being restarted. |
Следует понимать, что на время перезапуска данных сервисов, доступ в интернет для пользователей сети будет невозможен. |
Your opinion will enable us to meet all your needs while staying at Domodedovo. |
Ваше мнение поможет нам максимально удовлетворить Ваши потребности во время пребывания в аэропорту Домодедово. |
Aircraft while engaged on more than three hundred routes across Europe (includes 22 countries). |
Самолет во время занятий на более чем 300 маршрутах в Европе (включает 22 стран). |
There may cause an error while editing list of Total Commanders' plugins. |
Во время изменения записи в списке плагинов от Total Commander могла возникнуть ошибка... |
while the inner layer is pressed horn. |
в то время как внутренний слой нажата Роге. |
The pack also helps prevent any doubts or concerns buyers may get while waiting for their new car to be delivered. |
Такая подборка также помогает устранить любые сомнения или вопросы, которые могут появиться у покупателя во время ожидания доставки своего нового автомобиля. |
Do not smoke while refueling your saw. |
Не курите во время заправки Вашей пилы топливом. |
The Renter is fully liable for all infringements committed while in possession of the vehicle. |
Арендатор несет полную ответственность за все нарушения дорожного движения во время владения транспортным средством. |
Quenches thirst while there remains a sense of hunger that could take half of the trip. |
Утоляет жажду в то время как остается чувство голода, которые могли бы взять половину поездки. |
If a credit line is opened on technological credit, the Client can save time while receiving a credit (installment). |
В случае открытия кредитной линии по технологическому кредиту - экономится время Клиента при получении кредита (транша). |
True, the US market has become less important for European exports, while Asia's trade significance for Europe has grown. |
Действительно, американский рынок стал менее важным для европейского экспорта, в то время как для Европы возросло значение Азии в торговом отношении. |
This process may take a while and its duration depends on size of current activity database. |
Этот процесс может занять довольно длительное время и зависит от объема накопленных данных. |
We try to do a service to the shortest possible deadline, while a quality of the service remains unchanged. |
Стараемся выполнять услуги за самое короткое возможное время, при этом качество услуг остается неизменным. |
This section is displayed in case some internal error occurred while searching. |
Эта секция выводится только при обнаружении ошибок во время поиска. |
Poor nations look to these facts and trends with hope, while many industrialized countries view them with anxiety. |
Бедные нации смотрят на эти факты и тенденции с надеждой, в то время, как многие индустриализированные страны рассматривают их с беспокойством. |
Wages have stagnated despite strong productivity growth, while the trade deficit has set new records. |
Уровень зарплат падает, несмотря на высокий рост производительности, в то время как торговый дефицит установил новый рекорд. |
From its terrace you can enjoy your surroundings and enjoy our excellent cuisine, while watching "the world go by" placidly. |
С террасы можно наслаждаться Вашей обстановке и насладиться отличной кухней нашего, во время просмотра "мир перейти на" placidly. |
Please turn off unnecessary options in your security program while running GameGuard. |
Пожалуйста, используйте в выключенном состоянии во время выполнения функций GameGuard или игры в выборе программы безопасности. |