| Usually it takes a while to amp up to this point. | Обычно нужно время, чтобы добиться таких результатов. |
| I got these for you a while back as a surprise before, you know. | Я приобрела это для тебя некоторое время назад как сюрприз прежде чем, ты знаешь. |
| But after a while I started to feel like he was hiding something from me. | Но через некоторое время я начал чувствовать что он что-то скрывает от меня. |
| Good, 'cause it takes a while. | Хорошо, потому что это займет некоторое время. |
| After a while, you're just playing against yourself. | Через какое-то время начинаешь играть сам с собой. |
| We'll be here a while. | Мы еще побудем здесь некоторое время. |
| Takes a while, but it'll be clear. | Нужно время, но вода будет чистая. |
| I mean, it gets a little annoying after a while. | Я хочу сказать, что через некоторое время это начинает доставать. |
| It probably won't be for quite a while. | Этого, скорее всего, не случится в ближайшее время. |
| A while back, I was running with a pretty bad crowd. | Некоторое время назад, я связался с плохой компанией. |
| She had access to the 50th floor of the Empire State Building while it was under renovation. | Она имела доступ к 50 этажу Эмпайр Стэйт Билдинг во время реконструкции. |
| I agreed that the deputies would not be allowed... to eat mescaline while on duty. | Согласился запретить официальным лицам употреблять мескалин во время службы. |
| And you were allowed to stay in the foster home while she was relocated. | И вам было позволено остаться в приёмной семье, в то время как её переселили. |
| His rage was so blinding, he takes out the driver while in motion. | Его ярость была настолько ослепляющей, что он убивает водителя во время движения. |
| Well, the teacher made me stay on the boat while everyone else went swimming with dolphins. | А учитель заставил меня оставаться в лодке, в то время, как все остальные плавали с дельфинами. |
| Smoking while eating is a bad habit. | Курение во время еды - это плохая привычка. |
| I occasionally get carried away while engaging in athletic... | Я иногда чересчур увлекаюсь во время спортивных... |
| I bring it up now because I discovered while racing against Hammond that he is actually Alain Prost. | Я доведу его сейчас потому что я открыл для себя во время гонки против Хаммонда, что он на самом деле Ален Прост. |
| Seville, Jr. was arrested twice for disturbing the peace while protesting against Wall Street businesses. | Севилл младший был задержан дважды за нарушение общественного порядка во время протестов на Уолл-Стрит. |
| The judges ask them difficult questions while they work to see if they stay calm under pressure. | Судьи будут задавать им сложные вопросы во время работы, чтобы проверить, насколько они хладнокровны. |
| And after a while, she felt unloved or unworthy. | И спустя какое-то время она почувствовала себя нелюбимой или недостойной. |
| Ach! It took me a while to locate the right markers. | У меня заняло время отметить правильные маркеры. |
| I bring her son here while I clean. | Я привела сюда её сына на время уборки. |
| After a while, though, we became bored by the straightness of it. | Через некоторое время, однако, нам стало скучно от этой прямоты. |
| After a while, you don't even miss having a boyfriend. | Через некоторое время, тебе даже не захочется иметь парня. |