Usually it takes a while to amp up to this point. |
Обычно нужно время, чтобы добиться таких результатов. |
I got these for you a while back as a surprise before, you know. |
Я приобрела это для тебя некоторое время назад как сюрприз прежде чем, ты знаешь. |
But after a while I started to feel like he was hiding something from me. |
Но через некоторое время я начал чувствовать что он что-то скрывает от меня. |
Good, 'cause it takes a while. |
Хорошо, потому что это займет некоторое время. |
After a while, you're just playing against yourself. |
Через какое-то время начинаешь играть сам с собой. |
We'll be here a while. |
Мы еще побудем здесь некоторое время. |
Takes a while, but it'll be clear. |
Нужно время, но вода будет чистая. |
I mean, it gets a little annoying after a while. |
Я хочу сказать, что через некоторое время это начинает доставать. |
It probably won't be for quite a while. |
Этого, скорее всего, не случится в ближайшее время. |
A while back, I was running with a pretty bad crowd. |
Некоторое время назад, я связался с плохой компанией. |
She had access to the 50th floor of the Empire State Building while it was under renovation. |
Она имела доступ к 50 этажу Эмпайр Стэйт Билдинг во время реконструкции. |
I agreed that the deputies would not be allowed... to eat mescaline while on duty. |
Согласился запретить официальным лицам употреблять мескалин во время службы. |
And you were allowed to stay in the foster home while she was relocated. |
И вам было позволено остаться в приёмной семье, в то время как её переселили. |
His rage was so blinding, he takes out the driver while in motion. |
Его ярость была настолько ослепляющей, что он убивает водителя во время движения. |
Well, the teacher made me stay on the boat while everyone else went swimming with dolphins. |
А учитель заставил меня оставаться в лодке, в то время, как все остальные плавали с дельфинами. |
Smoking while eating is a bad habit. |
Курение во время еды - это плохая привычка. |
I occasionally get carried away while engaging in athletic... |
Я иногда чересчур увлекаюсь во время спортивных... |
I bring it up now because I discovered while racing against Hammond that he is actually Alain Prost. |
Я доведу его сейчас потому что я открыл для себя во время гонки против Хаммонда, что он на самом деле Ален Прост. |
Seville, Jr. was arrested twice for disturbing the peace while protesting against Wall Street businesses. |
Севилл младший был задержан дважды за нарушение общественного порядка во время протестов на Уолл-Стрит. |
The judges ask them difficult questions while they work to see if they stay calm under pressure. |
Судьи будут задавать им сложные вопросы во время работы, чтобы проверить, насколько они хладнокровны. |
And after a while, she felt unloved or unworthy. |
И спустя какое-то время она почувствовала себя нелюбимой или недостойной. |
Ach! It took me a while to locate the right markers. |
У меня заняло время отметить правильные маркеры. |
I bring her son here while I clean. |
Я привела сюда её сына на время уборки. |
After a while, though, we became bored by the straightness of it. |
Через некоторое время, однако, нам стало скучно от этой прямоты. |
After a while, you don't even miss having a boyfriend. |
Через некоторое время, тебе даже не захочется иметь парня. |