An error has occurred while loading the application. |
Во время загрузки приложения произошла ошибка. |
Daz also organized an audition meeting for the two while Snoop was touring Georgia. |
Daz также организовал прослушивание, в то время как Snoop совершал поездку по Джорджии. |
She began writing while working for the British Purchasing Commission in New York City during World War II. |
Она начала писать, работая на британскую Комиссию в Нью-Йорке во время Второй мировой войны. |
Stepanov was either killed during the fight or drowned while trying to cross the Amur River. |
Степанов был либо убит во время боя или утонули при попытке пересечь реку Амур. |
I was arrested while my attackers were allowed to go free. |
Я был арестован, в то время как напавшие на меня отпущены на свободу». |
Adobe Systems offers Flex for free, while selling the Flash Builder IDE. |
Adobe Systems предлагает Flex бесплатно, но в то же время продаёт Flash Builder IDE. |
Indexing files for fast searching. This process may take a while. |
Запущена индексация файлов для быстрого поиска по содержимому. Это может занять некоторое время. |
Lets you control the size of text, while the Standard Font setting determines the font face used. |
Позволяет вам определять размер шрифта, в то время как Стандартный шрифт определяет его начертание. |
He rescues Lin from the Warriors of Shura while Ken fights against Kaioh. |
Он спасает Лин от воинов Шуры, в то время, как Кэнсиро борется против Каё. |
The GSS version gained integrated foglights and four round headlight, while the SS was discontinued at the same time. |
Версия GSS получила интегрированные противотуманные фары и четыре круглые фары, в то время как производство SS было прекращено. |
HotSync is disabled while the screen is locked. |
Синхронизация отключена на время блокирования экрана. |
He finally succeeded and married Betty all the while attempting to keep her away from Banner and the Hulk. |
Он наконец преуспел и женился на Бетти все время, пытаясь удержать её от Знамени и Халка. |
After the Suez Crisis, the British and French laborers left while the Greeks stayed. |
После Суэцкого кризиса, в то время как британские и французские рабочие покидали Египет, греки остались. |
The Danish army was supported by 56 cannon of various calibers, while the Swedes brought only eight six-pounders and four three-pounders. |
Датская армия была поддержана 56 пушками различных калибров, в то время, как шведы привезли только 8 6-фунтовых пушек и четыре 3-фунтовых. |
Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion. |
При включении этой опции линии созвездий будут скрыты во время движения. |
Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving. |
Звёзды с яркостью меньше указанной не будут показываться во время движения. |
All the while, he's trying to renegotiate his multimillion-dollar deal with the Cowboys. |
В то время, когда парень ведет переговоры о многомиллионной сделке с Ковбоями. |
Ruby can stay with her, a while. |
Какое то время Руби посидит с ней. |
Overall, the COSY-45 offers a cleaner spectrum while the COSY-90 is more sensitive. |
В общем, COSY-45 дает более чистый спектр, в то время как метод COSY-90 более чувствительный. |
He received many offers while working in Brazil. |
Он получил много предложений во время работы в Бразилии. |
The EDS-1275, while never selling in great quantities, was used by a number of notable musicians. |
Модель EDS-1275, в то время никогда не продававшаяся в больших количествах, использовалась некоторыми заметными музыкантами. |
Therefore, HGH can force your body to burn fat while you are sleeping. |
Таким образом, Гормон роста вынудит ваш организм сжигать жир даже в то время, пока вы спите. |
One-third of the world lives in an individualist society, while the other two thirds are identified with collectivist cultures. |
Одна треть мира живёт в индивидуалистическом обществе, в то время как другие две трети отождествляются с коллективистскими культурами. |
They used those problems as fuel and dealt with them while working on the project. |
Они использовали эти проблемы в качестве топлива и занимались ими во время работы над проектом. |
However, while she was experiencing rising success in the US, her French fans in Canada criticized her for neglecting them. |
Однако, во время роста популярности в США, её французские поклонники в Канаде критиковали её за пренебрежение ими. |