We're going to be here a while. |
Это займет у нас некоторое время. |
See, a while ago, I fell asleep once at the wheel. |
Видите ли, некоторое время назад, однажды я заснул за рулем. |
But mean while, sitting at home thinking about the possibility that you... |
Но в то время, сидеть дома и думать о том, что возможно вы... |
If it's hidden among Renner's manuscripts or in his library, it will take a while to find it. |
Если она спрятана среди рукописей Реннера или в его библиотеке, потребуется время, чтобы найти её. |
But after a while, you know, you guys got busy with other things. |
Но через какое-то время у вас появились другие дела. |
Alex, it took you a while to warm up on the shoot. |
Алекс, тебе потребовалось время, чтобы настроиться на съемки. |
Winning their trust, it always takes a while. |
Чтобы завоевать их доверие всегда требуется время. |
Sometimes relationships take a while to develop. |
Иногда на развитие отношений нужно время. |
I met him in a bar a while back. |
Я встретил его в баре некоторое время назад. |
After a while, I finally realized that he was here for a reason. |
Спустя какое-то время я наконец-то поняла, что у него была причина здесь быть. |
It took me a while to figure it out, but it's a New York State inmate I.D. number. |
Чтобы все выяснить, понадобилось время, но это идентификационный номер заключенного штата Нью-Йорк. |
Look, while I was working on the gene... |
Послушайте, в то время когда я работал над генами... |
He had a stroke a while back which left him crippled and legally blind. |
Некоторое время назад у него случился удар, его парализовало, и официально он ослеп. |
Who has been living large while her partner did almost 20 years. |
Она живет на широкую ногу, в то время как ее партнер отсидел почти 20 лет. |
Will you be interviewing tutors while you lie desiccated? |
Будешь проводить собеседование в то время, пока ты лежишь высушенным? |
But it'll take the Feds a while to figure that out. |
Но у федералов уйдет некоторое время, чтобы это понять. |
We live a while, and then we die sooner than we planned. |
Какое-то время мы живём. А потом умираем раньше, чем планировали. |
Unfortunately it is not permitted, especially while on hajj. |
К сожалению, нам это запрещено, особенно во время хаджа. |
If oil leaks on the engine while we're flying, this whole thing could explode. |
Если масло будет протекать в двигатель во время полета, это все может взорваться. |
A while back, your dad had some investments at Grayson Global. |
Некоторое время назад твой отец инвестировал некоторую сумму в Грейсон Глобал. |
After a while Sarah stoped coming home. |
Через некоторое время Сара перестала приходить домой. |
It's been a while since I've met someone, you know, special. |
Прошло время с тех пор, как я встретил кого-то, понимаете, особенного. |
I kind of grew fond of it after a while. |
Через какое-то время я начала им упиваться. |
Took me a while to get used to those things. |
Дай мне время привыкнуть к этим штукам. |
That plan might take a while. |
Наверное, на этот план потребуется время. |