The GSG argues that, while history has entered the planetary phase, the ultimate shape of global civilization remains deeply uncertain. |
Global Scenario Group утверждает, что, в то время как история вступила в планетарную фазу, окончательный облик глобальной цивилизации остается крайне неопределенным. |
Concerns arose about issues concerning a less prosperous southern Rhineland being ignored by the German government while attention focused on the economic revival of newly incorporated East Germany. |
Возникла озабоченность по поводу проблем, связанных с тем, что менее процветающая южная Рейнская область игнорируется правительством Германии, в то время как внимание сосредоточено на экономическом возрождении недавно присоединённой Восточной Германии. |
Federalists wished to delegate many powers to the individual Mexican states, while centralists wished to consolidate power at the national level. |
Федералисты желали предоставить мексиканским штатам существенные полномочия, в то время как центристы стремились консолидировать власть на национальном уровне. |
Regions of similar terrain across Europe have been cultivated, forested or otherwise altered, while Deliblato Sands has largely remained untouched. |
Регионы с подобной местностью по всей Европе были культивированы, засажены деревьями или иным образом изменены, в то время как Делиблатские пески в значительной степени остались нетронутыми. |
Elektra manages to kill Stone, while Abby and Mark kill Kinkou with one of his own daggers. |
Электра убивает Стоуна, в то время как Эбби и Марк убивают Кинкоу одним из его собственных кинжалов. |
As DOS was not multitasking, each application would have exclusive and complete control over the hardware while running. |
Поскольку DOS не была многозадачной системой, каждое приложение имело эксклюзивный и полный контроль над аппаратными средствами во время работы. |
Established singers automatically pass to the semi-finals stage, while newcomers must rely on the verdict of a professional jury. |
Известные певцы проходят в полуфиналы, в то время как новички должны полагаться на вердикт профессионального жюри. |
Some artists tried to alter their sound, while others struggled on with their original format. |
Часть исполнителей пытались изменить своё звучание, в то время как другие боролись за свой оригинальный формат. |
Sanders and Wallach used German accents for the role while Preminger used his own Austrian accent. |
Сандерс и Уоллак использовали во время исполнения роли немецкий акцент, а Премингер - свой родной, австрийский. |
The populace lives in poverty, while the rich flaunt their wealth. |
Население живёт в нищете, в то время как богачи щеголяют своей обеспеченностью. |
After a while, because of a lack of funds to continue studies, he began to fight in a professional European boxing ring. |
Через некоторое время из-за недостатка средств для продолжения учёбы начал выступать на профессиональном европейском ринге. |
After a while Manji finally discovers that the Mugai-ryū work for the government. |
Через некоторое время Мандзи обнаруживает, что «Мугаи-рю» работают на правительство. |
After a while Trefilov's cooperation with "SPAR" breaks up. |
Через некоторое время сотрудничество Трефилова с "SPAR" распадается. |
When Simone leaves, Dante follows her while Carrie breaks into the house. |
Когда Симон уходит, Данте следует за ней, в то время как Кэрри врывается в её дом. |
He continued to work hard, agreeing to write a college textbook on the motions of satellites while lecturing at Harvard University. |
Он продолжал упорно работать, согласившись написать учебник для колледжа о движении спутников во время чтения лекций в Гарвардском университете. |
The state's 1864 constitution was written during the Civil War, while the Unionists temporarily controlled Maryland. |
Конституция штата 1864 года была написана во время Гражданской войны, когда члены юнионистской партии временно управляли штатом Мэриленд. |
Said bin Hamad died suddenly at the end of April 1937 while visiting Khor Fakkan. |
Саид ибн Хамад внезапно скончался в конце апреля 1937 года во время посещения Хаур-Факкана. |
On September 22, 1975, President Gerald Ford, while visiting San Francisco, walked from his hotel to his car. |
22 сентября 1975 года президент Джеральд Форд во время посещения Сан-Франциско вышел из гостиницы и направился к своему автомобилю. |
She continued to write songs while filming the third season of Hannah Montana. |
Эмили продолжала писать песни во время съёмок третьего сезона Ханны Монтаны. |
The group then went on hiatus while Bowie conducted his solo Sound+Vision Tour. |
После этого группа сделала перерыв в творческой деятельности, в то время как Боуи провел сольный тур Sound + Vision Tour. |
Some philosophers have seen ignosticism as a variation of agnosticism or atheism, while others have considered it to be distinct. |
Некоторыми философами игностицизм рассматривается как разновидность атеизма или агностицизма, в то время как другие считают его самостоятельным принципом. |
Alacrity supported dual outputs while the same facility was available for Softworks users as an option. |
Alacrity поддерживает работу с двумя видеовыходами, в то время как та же функциональность доступна для пользователей Softworks в качестве опции. |
80% of small business enterprises will attend, while 20 percent rate as corporations. |
80% предприятий малого бизнеса будет присутствовать, в то время как 20 процентов ставка, как корпорации. |
In France, a woman will often stand next to a picture of her deceased fiancé while the ceremony is taking place. |
Во Франции зачастую женщина стоит рядом с фотографией покойного жениха во время церемонии... |
The French agreed to become temporary administrators of the region while the British declined. |
Французы согласились стать временной администрацией регионе, в то время как британцы отказались. |