| Repackaging samples and reselling them, while lucrative, is highly illegal. | Переупаковка образцов и перепродажа их В то время пока прибыльное является очень незаконным. |
| She vanished while washing the car. | Она исчезла во время мойки машины. |
| Bears actually have the unique ability to recycle waste while they're hibernating. | У медведей, так сказать, есть уникальная способность перерабатывать экскременты во время спячки. |
| I prefer to work while I eat. | Я предпочитаю работать во время еды. |
| No. He left a while ago. | Нет, он ушел со своими друзьями некоторое время назад. |
| A while ago, I was given a difficult case. | Какое-то время назад мне вручили папку со сложным делом. |
| He's being attached to our team while we work the case. | Он будет работать с нами во время расследования этого дела. |
| We changed all the clocks, including your car and cellphone, while you were sleeping. | Мы поменяли время на всех часах, включая на вашей машине и мобильнике, пока вы спали. |
| This purchase is from a while ago. | Эта покупка сделана некоторое время назад. |
| The Lord Lieut is responsible for the army in the county while the war's on. | Лорд-комендант отвечает за армию на территории графства во время войны. |
| Not long, but it takes a while to recover afterwards. | Не долго, но потребуется время, чтобы восстановиться потом. |
| We'll just lay here a while. | Мы просто лежали здесь некоторое время. |
| It just took a while to get away. | Понадобилось время, чтобы от них оторваться. |
| You're the first for quite a while. | Вы - первые за долгое время. |
| But after a while it all starts looking the same. | Но через некоторое время они начинают становится одинаковыми. |
| All the while, the Dutch deserter lived quietly amongst them, until Courthope received a message. | Все это время, голландский дезертир спокойно жил среди них, пока Кортхоуп не получил сообщение. |
| But after a while, I just... | Но спустя какое-то время, я просто... |
| It will take a while to settle. | Понадобится время, чтобы всё улеглось. |
| It'll be a while before you can walk. | Пройдет время, прежде чем Вы сможете ходить. |
| But there's no evidence you supported HYDRA while S.H.I.E.L.D. still existed. | Но нет никаких доказательств того, что вы поддерживали ГИДРУ, в то время пока Щ.И.Т еще существовал. |
| A while after that, Yukihiko and I had trouble with our eyes. | Некоторое время спустя у меня и у Юкихико начались проблемы с глазами. |
| This is the worst impromptu bachelor party while on case ever. | Это худший экспромт мальчишника во время дела. |
| It's held there for 30 days while they search for next of kin. | Держат там в течении 30 дней в то время как они ищут ближайших родственников. |
| Says your source got religion while he was in the can. | Здесь сказано, твой источник увлёкся религией во время отсидки. |
| It'll take me a while, but I don't mind. | Это займет некоторое время, но мне не трудно. |