Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
Families received housing assistance and monthly social security grants while on treatment and after leaving these facilities. На время прохождения лечения и после выписки из этих учреждений семьи получают жилищное пособие и ежемесячные выплаты по социальному обеспечению.
Afghanistan indicated that the Ministry of Finance prepared timely reports on revenue and expenditure through the Afghan Financial Management Information System, while Pakistan cited applicable legislation. Афганистан указал, что министерство финансов подготовило своевременные отчеты о доходах и расходах, благодаря афганской системе управления финансовой информацией, в то время как Пакистан привел пример применимого законодательства.
Mongolia and Yemen reported partial compliance, while Afghanistan and Pakistan indicated full compliance with the provision under review and cited applicable legislation. Монголия и Йемен сообщили о частичном соблюдении, в то время как Афганистан и Пакистан отметили полное соблюдение рассматриваемого положения и привели в качестве примера применимое законодательство.
Serbia and Slovenia also reported full compliance, while Hungary assessed its legislation as partially compliant with the requirements of article 55. Сербия и Словения также сообщили о полном соблюдении, в то время как Венгрия оценила свое законодательство как частично соблюдающее требования статьи 55.
Greece reported full compliance with the provision under review, while Malta stated that it had not implemented paragraph 5. Греция сообщила о полном соблюдении рассматриваемого положения, в то время как Мальта заявила о том, что она не осуществила пункт 5.
At the same time, intercountry trafficking persists and has attracted greater international concern while presenting constantly changing dimensions. В то же время продолжает сохраняться межстрановая торговля людьми, которая вызывает все большую международную обеспокоенность и проявляется в постоянно изменяющихся формах.
The source further substantiated allegations of ill-treatment of Mr. Al-Bunni by prison guards directly or with their consent while in pre-trial detention. Далее источник обосновывает утверждения о жестоком обращении с гном Эль-Бунни непосредственно со стороны тюремных охранников или с их согласия во время досудебного содержания под стражей.
ICRC has access to detainees, while UNAMA does not. МККК имеет доступ к заключенным, в то время как МООНСА такого доступа не имеет.
Judges are appointed and removed by the President while the proposals of candidates are submitted by the Judicial Council. Судьи назначаются и отстраняются от должности Председателем, в то время как предложения о кандидатах вносятся Судебным советом.
Every culture had its particularities, but some evolved, while others became ossified. Каждая культура имеет свои особенности, но одни из них эволюционируют, в то время как другие стагнируют.
In the past, nursing had traditionally been considered a women's profession, while medicine and engineering were seen as male professions. В прошлом сестринское дело традиционно считалось женской профессией, в то время как врачебные и инженерные специальности принадлежали мужчинам.
Mexico noted that it was currently undergoing a far-reaching transformation towards a more democratic society, while facing enormous challenges. Мексика отметила, что в настоящее время она осуществляет далеко идущие преобразования в интересах создания более демократического общества в условиях чрезвычайных трудностей.
Prosecutions focus on individual perpetrators, while trial monitoring focuses on the institutional structures in the legal system. Судебное преследование главным образом ориентировано на отдельных обвиняемых, в то время как в контексте судебного надзора основное внимание уделяется институциональным структурам правовой системы.
One respondent suggested focusing on pre-school education, while others emphasized reaching every level of general education. Один респондент предложил уделить приоритетное внимание дошкольному образованию, в то время как другие подчеркнули необходимость охватить каждый уровень общего образования.
At the same time, armed conflicts proliferated while mankind witnessed human catastrophes of unprecedented proportions. В то же время множились вооруженные конфликты, и человечество становилось свидетелем беспрецедентных по своим масштабам катастроф.
For example, some officials allow migrants to make phone calls while others do not. Например, некоторые чиновники разрешают мигрантам сделать телефонный звонок, в то время как другие отказывают в этом.
Some nuclear-weapon States condemned developing countries for allegedly failing to honour their commitments, while themselves continuing to develop vertical proliferation programmes. З. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, осуждают развивающиеся страны за якобы невыполнение их обязательств, в то время как сами они продолжают разрабатывать программы вертикального распространения.
Furthermore, some members want the Division to be more innovative and proactive, while others do not. Более того, некоторые члены Совета хотят, чтобы Отдел был более творческим и инициативным, в то время как другие этого не хотят.
Environmental damage has been caused by excessive logging, while opposition to such activity has sometimes limited economic development. Чрезмерная вырубка наносит экологический ущерб, в то время как меры по борьбе с такой деятельностью иногда ограничивают экономическое развитие.
Among these, 550 newspapers and 175 magazines had entered the market while 100 electronic publishers and 2 news agencies are currently working. Из вышеперечисленных изданий на рынок вышли 550 газет и 175 журналов, к тому же в настоящее время функционируют 100 электронных издательств и два новостных агентства.
Let's just hope John can stay out of trouble for a long while. Давай надеяться, что Джон сможет обойтись без проблем какое-то время.
Well, it takes a while to feel normal again. Ну, нужно время, чтобы прийти в норму.
After a while you won't know what city you are in. Через какое-то время ты перестанешь различать города.
It'd be better if we waited a while. Будет лучше, если подождем некоторое время.
It's half-price well drinks while the game's going. Во время игры напитки вдвое дешевле.