Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
There might be an antidote, but it would take me a while to find it. Должно быть противоядие, но найти его займёт некоторое время.
It's my understanding Mr. Gardner's still a profit participant while suspended as a lawyer. Как я понимаю, мистер Гарднер все еще участвует в распределении прибыли, в то время как он отстранен от юридической практики.
And we want to apply that to Craig's case while there's still time. И мы хотим попробовать применить это к делу Крейга пока еще есть время.
So a while ago, I put a filter on all our accounts. Так что, некоторое время назад, я поставил фильтры на наши аккаунты.
Stuck here in your mouldy old mansion while we have all the fun. Застряла в этом заплесневелом старом замке в то время как мы веселимся.
It took me a while, but I figured it out. Заняло время, но я её взломал.
And then he stopped after a while. А потом он остановился через некоторое время.
This is Anton Miroslav, who'll be staying with us a while. Это Антон Мирослав, он поживёт у нас какое-то время.
At each new level, it takes me a while to adjust. Переходя на новый уровень, мне нужно время, чтобы контролировать его.
I could see us staying here for quite a while. Я прямо вижу нас оставшимися тут на некоторое время.
You don't even look like yourself after a while. Через какое-то время ты сам себя не узнаешь.
There was an incident that happened a while ago, and Mangosta came after Doris here on the island. Один инцидент произошёл какое-то время назад, и Мангоста приехал за Дорис сюда на остров.
I hope everything will be resolved while we're away. Я надеюсь, за время нашего отсутствия всё разрешится.
The portal will open soon, and only for a short while. Портал скоро откроется, на короткое время.
All the while, Hydra's still out there. Все это время, Гидра все еще там.
This ought to keep Coulson busy a while. Это должно занять Колсона на время.
After a while, I imagined what he might look like. Спустя какое-то время я представила, как он мог выглядеть.
You've been placed on modified assignment while the claims are looked into. Ты назначен на альтернативную службу на время разбирательства.
I told you this could take a while. Говорила, что это займёт время.
This is the diary you wrote while you were here, Mr De Kremer. Этот дневник вы вели в то время, пока были у нас, г-н де Кремер.
After while, I gave up. Через некоторое время я перестала пытаться.
And if, while we're focused on George, А если в то время, как мы сосредоточены на Джордже,
He came by looking for George a while back, but something about it smelled. Он приходил и искал Джорджа, некоторое время назад, но что-то в этом было не так.
Look, I don't want to waste your time, so I'll eat while we talk. Отлично! Не хочу тратить Ваше время, поэтому поговорим, пока я буду есть.
Engine blew up on me while I was working on it. Двигатель взорвался в то время, как я работал над ним.