| There might be an antidote, but it would take me a while to find it. | Должно быть противоядие, но найти его займёт некоторое время. |
| It's my understanding Mr. Gardner's still a profit participant while suspended as a lawyer. | Как я понимаю, мистер Гарднер все еще участвует в распределении прибыли, в то время как он отстранен от юридической практики. |
| And we want to apply that to Craig's case while there's still time. | И мы хотим попробовать применить это к делу Крейга пока еще есть время. |
| So a while ago, I put a filter on all our accounts. | Так что, некоторое время назад, я поставил фильтры на наши аккаунты. |
| Stuck here in your mouldy old mansion while we have all the fun. | Застряла в этом заплесневелом старом замке в то время как мы веселимся. |
| It took me a while, but I figured it out. | Заняло время, но я её взломал. |
| And then he stopped after a while. | А потом он остановился через некоторое время. |
| This is Anton Miroslav, who'll be staying with us a while. | Это Антон Мирослав, он поживёт у нас какое-то время. |
| At each new level, it takes me a while to adjust. | Переходя на новый уровень, мне нужно время, чтобы контролировать его. |
| I could see us staying here for quite a while. | Я прямо вижу нас оставшимися тут на некоторое время. |
| You don't even look like yourself after a while. | Через какое-то время ты сам себя не узнаешь. |
| There was an incident that happened a while ago, and Mangosta came after Doris here on the island. | Один инцидент произошёл какое-то время назад, и Мангоста приехал за Дорис сюда на остров. |
| I hope everything will be resolved while we're away. | Я надеюсь, за время нашего отсутствия всё разрешится. |
| The portal will open soon, and only for a short while. | Портал скоро откроется, на короткое время. |
| All the while, Hydra's still out there. | Все это время, Гидра все еще там. |
| This ought to keep Coulson busy a while. | Это должно занять Колсона на время. |
| After a while, I imagined what he might look like. | Спустя какое-то время я представила, как он мог выглядеть. |
| You've been placed on modified assignment while the claims are looked into. | Ты назначен на альтернативную службу на время разбирательства. |
| I told you this could take a while. | Говорила, что это займёт время. |
| This is the diary you wrote while you were here, Mr De Kremer. | Этот дневник вы вели в то время, пока были у нас, г-н де Кремер. |
| After while, I gave up. | Через некоторое время я перестала пытаться. |
| And if, while we're focused on George, | А если в то время, как мы сосредоточены на Джордже, |
| He came by looking for George a while back, but something about it smelled. | Он приходил и искал Джорджа, некоторое время назад, но что-то в этом было не так. |
| Look, I don't want to waste your time, so I'll eat while we talk. | Отлично! Не хочу тратить Ваше время, поэтому поговорим, пока я буду есть. |
| Engine blew up on me while I was working on it. | Двигатель взорвался в то время, как я работал над ним. |