| We'll have a fabulous time while breaking the curse for all future birthdays. | Мы потрясающе проведем время и разрушим проклятие на все последующие дни рождения. |
| We should be leaving with the others while we still have time. | Надо уходить с остальными, пока еще есть время. |
| My sister Victoire lived with Father a while. | Моя сестра Виктуар некоторое время жила с отцом. |
| I used too much power while suffering too much damage. | Я использовала слишком много сил во время сражения. |
| We've got to stop this thing while there's still time. | Мы должны помешать этому, пока у нас еще есть время. |
| He was, but he escaped while on a weekend pass. | Он там был, но он сбежал во время отпуска на выходные. |
| Medusa could be deployed to kill alien combatants while keeping our civilians and infrastructure safe from harm. | "Медуза" могла бы быть использована для уничтожения инопланетных захватчиков, в то время как наше гражданское население и инфраструктура были бы защищены от повреждений. |
| A while back, Daryl and Abraham had a run-in with his men. | Какое-то время назад у Дэрила и Абрахама произошла стычка с его людьми. |
| Ramius will force you to die for him while he escapes. | Рамиус вынудит Вас умирать за него в то время как он убежит. |
| It's something to get on with while we get onto the next question. | С этим надо поторопиться в то время, пока мы занимаемся следующим вопросом. |
| And while it's still entangled, the spider will pounce on it. | И в то время как оно запутывается, паук атакует. |
| 28-year-old female, fell over a hundred feet while rock climbing. | Женщина, 28 лет, Упала с высоты ста футов во время скалолазания. |
| They lead lives of mysterious sewage, while I'm boring old Fred. | Они проводят жизнь у таинственных сточных вод, в то время как я - скучная старая Фред. |
| But I got the weird magical cancer while you, you added to your rep. | Но я заработал странный магический рак, в то время как ты, ты упомянул это в своем отчете. |
| I was lost for years, searching while hiding. | Я искала своё место годами, в то же время прячась от людей. |
| It'll take a while to work. | Для того, чтобы это подействовало, нужно время. |
| All the while I meant to for get it... | Всё это время я хотела забыть о нём. |
| After a while, nothing bothers you. | Через какое-то время, уже ничему не удивляешься. |
| Well, you've had a good long while to think. | Что ж, у тебя было время подумать. |
| I keep running after her, hoping all the while. | Я гнался за ней, и надеялся все это время. |
| Took a while to get in, but we searched the whole place. | Потребовалось время, чтобы войти, но мы обыскали дом. |
| You left but only after a while. | Ты ушел, но только через какое-то время. |
| Broke out of the Scrubs five months ago while they were taking him to the dentist. | Он сбежал из Уормвут Скрабс пять месяцев назад во время визита к стоматологу. |
| Two surgeries and answering the telephone, while we drive ourselves towards an early grave. | Два приема в день плюс телефонные звонки, в то время, как мы раньше времени сводим себя в могилу. |
| So this is what she's telling you while | Так это то, что она тебе говорит, в то время как |