We'll have a fabulous time while breaking the curse for all future birthdays. |
Мы потрясающе проведем время и разрушим проклятие на все последующие дни рождения. |
We should be leaving with the others while we still have time. |
Надо уходить с остальными, пока еще есть время. |
My sister Victoire lived with Father a while. |
Моя сестра Виктуар некоторое время жила с отцом. |
I used too much power while suffering too much damage. |
Я использовала слишком много сил во время сражения. |
We've got to stop this thing while there's still time. |
Мы должны помешать этому, пока у нас еще есть время. |
He was, but he escaped while on a weekend pass. |
Он там был, но он сбежал во время отпуска на выходные. |
Medusa could be deployed to kill alien combatants while keeping our civilians and infrastructure safe from harm. |
"Медуза" могла бы быть использована для уничтожения инопланетных захватчиков, в то время как наше гражданское население и инфраструктура были бы защищены от повреждений. |
A while back, Daryl and Abraham had a run-in with his men. |
Какое-то время назад у Дэрила и Абрахама произошла стычка с его людьми. |
Ramius will force you to die for him while he escapes. |
Рамиус вынудит Вас умирать за него в то время как он убежит. |
It's something to get on with while we get onto the next question. |
С этим надо поторопиться в то время, пока мы занимаемся следующим вопросом. |
And while it's still entangled, the spider will pounce on it. |
И в то время как оно запутывается, паук атакует. |
28-year-old female, fell over a hundred feet while rock climbing. |
Женщина, 28 лет, Упала с высоты ста футов во время скалолазания. |
They lead lives of mysterious sewage, while I'm boring old Fred. |
Они проводят жизнь у таинственных сточных вод, в то время как я - скучная старая Фред. |
But I got the weird magical cancer while you, you added to your rep. |
Но я заработал странный магический рак, в то время как ты, ты упомянул это в своем отчете. |
I was lost for years, searching while hiding. |
Я искала своё место годами, в то же время прячась от людей. |
It'll take a while to work. |
Для того, чтобы это подействовало, нужно время. |
All the while I meant to for get it... |
Всё это время я хотела забыть о нём. |
After a while, nothing bothers you. |
Через какое-то время, уже ничему не удивляешься. |
Well, you've had a good long while to think. |
Что ж, у тебя было время подумать. |
I keep running after her, hoping all the while. |
Я гнался за ней, и надеялся все это время. |
Took a while to get in, but we searched the whole place. |
Потребовалось время, чтобы войти, но мы обыскали дом. |
You left but only after a while. |
Ты ушел, но только через какое-то время. |
Broke out of the Scrubs five months ago while they were taking him to the dentist. |
Он сбежал из Уормвут Скрабс пять месяцев назад во время визита к стоматологу. |
Two surgeries and answering the telephone, while we drive ourselves towards an early grave. |
Два приема в день плюс телефонные звонки, в то время, как мы раньше времени сводим себя в могилу. |
So this is what she's telling you while |
Так это то, что она тебе говорит, в то время как |