Well, it's been a while now. |
Ну, уже прошло какое-то время. |
Took a while to catch up with you guys. |
Потребовалось время, чтобы угнаться за вами, ребята. |
It's been a while since I stretched my legs. |
Это было время, так как я вытянула ноги. |
I'll need a copy of your itinerary while you're in Oxford. |
Мне нужна копия вашего расписания на время пребывания в Оксфорде. |
Well, no-one's been asked to show their birth certificate while I've been here. |
Ну, за всё время, что я здесь работаю, свидетельство о рождении ещё ни у кого не спрашивали. |
And after a while, we couldn't stop doing it. |
Мы начали заниматься этим по многу. И... через какое-то время мы уже не могли остановиться. |
Might be a while before he can visit fiancée. |
Пройдет время, прежде чем он сможет навестить невесту. |
Takes a while to get the colour back in the cheeks. |
Требуется время, чтобы вернуть цвет на щеках. |
~ I worked with her a while back. |
Я работала с ней какое-то время назад. |
All the while, finding fresh and inventive ways to torture me. |
Все это время, находя новые и изобретательные способы мучить меня. |
But after a while, she and Frankie used to come every Sunday, hungry for lasagna. |
Но спустя какое-то время, они с Фрэнки стали приходить каждое воскресенье, требуя лазанью. |
Well, on account she checked out a while back. |
Ну, так как она расплатилась и освободила номер в гостинице некоторое время назад. |
A reporter named Ignacio Enriquez from Las Noticias disappeared while interviewing El Toro. |
Репортер по имени Игнацио Энрикез из Лас Нотисиас исчез во время интервью с Эль Торо. |
It might... while away the time. |
Это помогло бы... скоротать время. |
Taking phone calls while in court, walking out in the middle of testimony. |
Отвечая на телефонные звонки во время суда, Выходя посреди показаний. |
They can search the ship for whoever did this while I study the cryogenic systems. |
Они смогут обыскать судно, в то время как я изучу криогенные системы. |
Hurry... while there is still time. |
Поторопитесь... пока еще есть время. |
Sid broke his cell phone while we were having a little chat. |
Сид разбил свой телефон во время нашей милой беседы. |
You may experience nausea or discomfort as you pass by the undulating laser array while it cycles up. |
Во время прохождения мимо работающей лазерной матрицы возможны тошнота или дискомфорт. |
Fine. Attacking a guard while on duty. |
Нападение на часового во время несения караульной службы. |
After a while, they stopped reading my warnings. |
Спустя некоторое время, они перестали читать мои предупреждения. |
I know it took a while, but... |
Я знаю, это потребовало время, но... |
After a while I realised what we'd done wrong. |
Спустя некоторое время я понял, что мы поступили неправильно. |
All while maintaining the element synthesis rate at a constant. |
И все это время поддерживать синтез элемента при постоянной скорости. |
This is one of those sequences that went backwards and forwards between us for quite a while. |
Это один из тех эпизодов, что ходил взад и вперед между нами долгое время. |