| Well, it's been a while now. | Ну, уже прошло какое-то время. |
| Took a while to catch up with you guys. | Потребовалось время, чтобы угнаться за вами, ребята. |
| It's been a while since I stretched my legs. | Это было время, так как я вытянула ноги. |
| I'll need a copy of your itinerary while you're in Oxford. | Мне нужна копия вашего расписания на время пребывания в Оксфорде. |
| Well, no-one's been asked to show their birth certificate while I've been here. | Ну, за всё время, что я здесь работаю, свидетельство о рождении ещё ни у кого не спрашивали. |
| And after a while, we couldn't stop doing it. | Мы начали заниматься этим по многу. И... через какое-то время мы уже не могли остановиться. |
| Might be a while before he can visit fiancée. | Пройдет время, прежде чем он сможет навестить невесту. |
| Takes a while to get the colour back in the cheeks. | Требуется время, чтобы вернуть цвет на щеках. |
| ~ I worked with her a while back. | Я работала с ней какое-то время назад. |
| All the while, finding fresh and inventive ways to torture me. | Все это время, находя новые и изобретательные способы мучить меня. |
| But after a while, she and Frankie used to come every Sunday, hungry for lasagna. | Но спустя какое-то время, они с Фрэнки стали приходить каждое воскресенье, требуя лазанью. |
| Well, on account she checked out a while back. | Ну, так как она расплатилась и освободила номер в гостинице некоторое время назад. |
| A reporter named Ignacio Enriquez from Las Noticias disappeared while interviewing El Toro. | Репортер по имени Игнацио Энрикез из Лас Нотисиас исчез во время интервью с Эль Торо. |
| It might... while away the time. | Это помогло бы... скоротать время. |
| Taking phone calls while in court, walking out in the middle of testimony. | Отвечая на телефонные звонки во время суда, Выходя посреди показаний. |
| They can search the ship for whoever did this while I study the cryogenic systems. | Они смогут обыскать судно, в то время как я изучу криогенные системы. |
| Hurry... while there is still time. | Поторопитесь... пока еще есть время. |
| Sid broke his cell phone while we were having a little chat. | Сид разбил свой телефон во время нашей милой беседы. |
| You may experience nausea or discomfort as you pass by the undulating laser array while it cycles up. | Во время прохождения мимо работающей лазерной матрицы возможны тошнота или дискомфорт. |
| Fine. Attacking a guard while on duty. | Нападение на часового во время несения караульной службы. |
| After a while, they stopped reading my warnings. | Спустя некоторое время, они перестали читать мои предупреждения. |
| I know it took a while, but... | Я знаю, это потребовало время, но... |
| After a while I realised what we'd done wrong. | Спустя некоторое время я понял, что мы поступили неправильно. |
| All while maintaining the element synthesis rate at a constant. | И все это время поддерживать синтез элемента при постоянной скорости. |
| This is one of those sequences that went backwards and forwards between us for quite a while. | Это один из тех эпизодов, что ходил взад и вперед между нами долгое время. |