Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
He met her while he was under. Он встретил ее в то время пока был под прикрытием.
A while ago now, so... Некоторое время назад, так что...
After a while, she threw herself off the tower. Спустя какое-то время она выпрыгнула из башни.
All the while, you just have to avoid the cameras. В то же время тебе нужно избегать камер.
And I'll double your retainer while you look into Otto. И я удвою твой гонорар, на время, пока ты разбираешься с Отто.
It will take me a while to track it down. Но данные сильно закодированы; мне понадобится время.
'cause it'll be a while before I can trust you again. Мне нужно время, чтобы начать тебе доверять.
She hasn't seen that boy in quite a while. Она не виделась с тем парнем долгое время.
All the while their hormones are working to schedule. Всё это время их гормоны работают по расписанию.
Well, we're leaving tomorrow and we won't see Earth for quite a while. Ну, мы улетаем завтра и мы не увидим Землю очень долгое время.
We fought for three weeks, all the while transmitting requests for aid. Мы сражались три недели, все это время передавали запросы о помощи.
After a while, they sent us to separate orphanages. Через некоторое время нас с братом отправили в разные сиротские дома.
And the real children probably think they were accidents while she was hand-picked. А настоящие дети, наверное, думают, что они получились по случайности, в то время, как её выбрали осознанно.
I need her answering me while I'm examining her. Мне нужно, чтобы она отвечала во время обследования.
I'll stay with mom a while. Я останусь с мамой на некоторое время.
Now while it's not wise to assume, in this instance, I think it's pretty safe. Сейчас не время предполагать в данной ситуации, я думаю, это довольно безопасно.
First was hit while on a morning jog - Maria Delgado, 23. Первую сбили во время утренней пробежки - Мария Дельгадо, 23.
Please remain calm while your life is come in peace. "Пожалуйста, во время прекращения процесса жизнедеятельности, сохраняйте спокойствие".
You've been dating a while, things are good, birthday's tomorrow. Вы встречаетесь уже какое-то время, все идет хорошо, день рождение завтра.
All these while I wasn't around... Всё это время пока меня не было...
However, if an explosion occurs while both ships are inside the field, neither vessel will survive. Однако, если произойдет взрыв в то время как оба корабля соединены одним полем, они оба будут уничтожены.
I'm authorised to protect the safety of our species while they sleep. Я отвечаю за безопасность нашего вида во время спячки.
I thought it would be nice... for my wife to see my daughter play while she worked... Я думал, будет прекрасно... если моя жена во время работы сможет видеть дочь...
Harriet disappeared while no one could leave the island. Значит, Харриет исчезла в то время, когда никто не мог покинуть остров?
I can't have a mouse on my shoulder while... you know. Я не могу держать мышь у себя на плече во время... ну, ты знаешь.