Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
All the while, you were having affairs. И все это время ты заводил романы.
But after a while, it becomes your home. Но спустя время, она становится твоим домом.
And after a while, I started to wonder if it had. Через некоторое время я начал сомневаться, а было ли это.
It takes a while to circle back. Ему нужно время, чтобы вернуться назад.
After a while, they weren't even screaming. Спустя некоторое время, крики прекратились.
All the while, France, China and Russia continued to trade with him under the table. В это время Франция, Китай и Россия тайно вели торговлю с Саддамом.
And after a while, it was quiet. А через какое-то время стало тихо.
Took a while to track down the entire fleet. Требуется время, чтобы найти все.
Let's lock down this sector while we sterilize. Давай закроем этот сектор на время стерилизации.
So Mrs. Frederic tells me that you've been working here for quite a while now. И так, Миссис Фредерик рассказала мне, что вы проработали здесь достаточно долгое время.
After a while, Worth's experiments grew too dangerous. Спустя некоторое время эксперименты Ворса стали слишком опасны.
They've promised to keep their cargo hold door open while they're refueling. Они пообещали держать люк грузового отсека открытым всё то время, что будут дозаправляться.
The temperature must have caused the bomb casings to crack while we were in stasis. Температура, должно быть, вызвала повреждение оболочки бомбы в то время как мы были в стазисе.
Being inside of his head while he was inside of mine. Было нелегко читать его мысли в то время, когда он читал меня.
A socialist state making billions off the West while our people got hungry. Социалистическом государстве, получающем миллиарды от Запада, в то время как наши люди голодают.
In fact, researchers at Stanford used an MRI to gauge brain activity while participants sipped samples of red wine. Но вот что на деле: исследователи Стэнфорда проверяли активность мозга с помощью МРТ в то время, как участники потягивали образцы красного вина.
But we hear Serena's stories sizzle while Blair's are more fizzle. Но мы слышим, что истории Серены обжигают В то время как история Блэр скорее беспокоит.
The other is that it lets us be together in a bigger hotel room - while traveling. Ведь это позволит нам вдвоем заселиться в большущий номер отеля, во время поездки.
One gentle push while the good brother fished the river was all that was needed. Одного легкого толчка в то время как добрый брат рыбачил у реки оказалось достаточно.
Make sure everybody gets out while there's still time. Вывезите всех, пока еще есть время.
But then after a while, they just stopped. Но через какое-то время мы перестали писать друг другу.
And for the first time in a long while, I've escaped reality. И в первый раз за долгое время я сбежал от реальности.
All the while, we plot and plan as we wait to grow stronger. Все это время мы планируем, мы ждем, когда станем сильнее.
Took me a while to get used to the Upper East Side, too. Мне тоже понадобилось время, чтобы привыкнуть к Верхнему Ист-Сайду.
But after a while I realized that I couldn't concentrate on anything for longer than 10 minutes... Но спустя время я поняла, что не могу ни на чём сконцентрироваться больше, чем на 10 минут.