Think about that while the celebrities are writing. |
Думайте об этом в то время как знаменитости пишут. |
You seem like you've been together a while. |
А кажется, что вы вместе уже долгое время. |
Just while we're talking to your dad. |
На время, пока мы говорим с твоим отцом. |
During the party, we steal it while no one's looking. |
Во время вечеринки мы выкрадем картину, пока никто не видит. |
Not to mention the grief he caused while we were investigating his golf club and his puzzle club. |
Не говоря уже о том горе, которое он причинил во время расследований в гольф-клубе и клубе головоломок. |
And while all the other white passengers are waved through. |
В то время как белых пассажиров пропускают беспрепятственно. |
Well, it took a while to get to me. |
Ну, потребовалось некоторое время, чтобы добраться до меня. |
Might as well plan for my new life while I'm at it. |
Можно ещё перепланировать мою жизнь, пока есть время. |
Keep them busy while I get to work. |
Держать их занят в то время как я работаю. |
Many students work while taking class. |
Многие студенты работают во время учебы. |
It may be a while before he comes for you. |
Может пройти какое-то время, прежде чем он к тебе придёт. |
How sometimes it takes a while for powers to manifest. |
Что иногда проявление способностей занимает некоторое время. |
It took a while to change her name and her records. |
Ушло время... чтобы сменить ей имя... документы... |
I wanted to touch it while we were dining. |
За ужином... всё время хотелось прикоснуться. |
Takes a while for the Phenobarbital to wear off. |
Требуется время, чтобы действие фенобарбитала прошло. |
I'm sure that they would be happy to hold your kids while we investigate. |
Уверена, они с радостью приютят ваших детей на время расследования. |
And then I'll have to come live with you while I recover. |
А потом, на время выздоровления, мне придется переехать к вам. |
I've admired Sterling White's work for quite a while now. |
Я восхищаюсь работой Стерлиг и Уайт уже долгое время. |
The doctor said it would take a while anyway. |
Доктор говорил, что потребуется время. |
which after a while knocked him down dead-drunk. |
"которая спустя некоторое время сделала его мертвецки пьяным." |
Maintenance is working on it, but it'll take a while. |
Техслужба займется этим, но понадобится время. |
Took me a while, but I cracked his voice mail. |
Потребовалось время, но я смог взломать код его голосовой почты. |
I wrote it in ancient, so it could take a while for somebody to... |
Я написал его на древнем, так что это займет определенное время чтобы кто-то... |
Looks him in the eye while he does it. |
И всё это время смотрел ему прямо в глаза. |
There was a while I wanted to be a chemistry professor. |
Было время когда я хотел стать учителем химии. |