| Think about that while the celebrities are writing. | Думайте об этом в то время как знаменитости пишут. |
| You seem like you've been together a while. | А кажется, что вы вместе уже долгое время. |
| Just while we're talking to your dad. | На время, пока мы говорим с твоим отцом. |
| During the party, we steal it while no one's looking. | Во время вечеринки мы выкрадем картину, пока никто не видит. |
| Not to mention the grief he caused while we were investigating his golf club and his puzzle club. | Не говоря уже о том горе, которое он причинил во время расследований в гольф-клубе и клубе головоломок. |
| And while all the other white passengers are waved through. | В то время как белых пассажиров пропускают беспрепятственно. |
| Well, it took a while to get to me. | Ну, потребовалось некоторое время, чтобы добраться до меня. |
| Might as well plan for my new life while I'm at it. | Можно ещё перепланировать мою жизнь, пока есть время. |
| Keep them busy while I get to work. | Держать их занят в то время как я работаю. |
| Many students work while taking class. | Многие студенты работают во время учебы. |
| It may be a while before he comes for you. | Может пройти какое-то время, прежде чем он к тебе придёт. |
| How sometimes it takes a while for powers to manifest. | Что иногда проявление способностей занимает некоторое время. |
| It took a while to change her name and her records. | Ушло время... чтобы сменить ей имя... документы... |
| I wanted to touch it while we were dining. | За ужином... всё время хотелось прикоснуться. |
| Takes a while for the Phenobarbital to wear off. | Требуется время, чтобы действие фенобарбитала прошло. |
| I'm sure that they would be happy to hold your kids while we investigate. | Уверена, они с радостью приютят ваших детей на время расследования. |
| And then I'll have to come live with you while I recover. | А потом, на время выздоровления, мне придется переехать к вам. |
| I've admired Sterling White's work for quite a while now. | Я восхищаюсь работой Стерлиг и Уайт уже долгое время. |
| The doctor said it would take a while anyway. | Доктор говорил, что потребуется время. |
| which after a while knocked him down dead-drunk. | "которая спустя некоторое время сделала его мертвецки пьяным." |
| Maintenance is working on it, but it'll take a while. | Техслужба займется этим, но понадобится время. |
| Took me a while, but I cracked his voice mail. | Потребовалось время, но я смог взломать код его голосовой почты. |
| I wrote it in ancient, so it could take a while for somebody to... | Я написал его на древнем, так что это займет определенное время чтобы кто-то... |
| Looks him in the eye while he does it. | И всё это время смотрел ему прямо в глаза. |
| There was a while I wanted to be a chemistry professor. | Было время когда я хотел стать учителем химии. |