Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
For most, the novelty of the new school wore off after a while. Для большинства новая школа перестала быть диковинкой через некоторое время.
I haven't seen you for a good while. Я не видел вас какое-то время.
We still have a while before it starts raining. У нас есть еще время, пока не начался дождь.
Since he wasn't an actual hospital employee, it took a while to connect the dots. Поскольку он не был штатным работником больницы, потребовалось время, чтобы свести концы с концами.
We are together for a very long while. Это преследует меня очень долгое время.
It's a video I saw on an underground website a while ago. Это видео которое я видел на нелегальном веб сайте некоторое время назад.
Takes a long while to learn that that's true. Нужно очень долгое время, чтобы понять, что это правда.
After a while, Tony Takitani came in to see how she was... Спустя некоторое время Тони Такитани вошел, чтобы увидеть ее...
It sometimes takes her a while to come round. Ей нужно время, чтобы прийти в себя.
Now I said I'd make this trip worth your while. Я же сказал, что на эту поездку ты время зря не потратишь.
Clark, we need to isolate him while we run more tests. Кларк, мы должны изолировать его, в то время как мы управляем большим количеством испытаний.
And all the while he was defending you in the Senate. И в то же время он защищал тебя перед лицом сенаторов.
That short time while I was watching a woman's behind with admiration, my life slipped between my fingers. Это короткое время пока я смотрел на женщин вокруг с восхищением, моя жизнь проскользнула между пальцами.
I'll make all the life and death decisions while you're busy worrying about collateral damage. Я приму жизненно важные решения, в то время как вы заняты размышлениями о сопутствующем ущербе.
Because... after a while... he stopped writing. Потому что... через некоторое время... он перестал писать.
'A new incident can occur while we think.' "Новый инцидент может произойти в то время пока мы думаем."
A Hungarian doesn't talk while eating. Венгры не говорят во время еды.
It has been a while since you performed In front of a live audience. Прошло же какое-то время, с тех пор как ты выступал перед публикой.
Perhaps because they were able to share their grief... while mine was locked inside me. Возможно потому, что все они разделяли свое общее горе... в то время как мое было заперто во мне.
Oil demand is slow to change because of behavioral inertia and fixed technology, while adjusting production takes time. Спрос на нефть мало изменяется из-за поведенческой инерции и фиксированных технологий, а наладка производства занимает определенное время.
Religion remains a compulsory subject throughout university programs, while inquisitiveness, critical thinking, and objective analysis are all widely discouraged. Религия по-прежнему является обязательным предметом учебной программы университетов, в то время как любознательность, критическое мышление и объективный анализ повсеместно подавляются.
In Britain, economic growth is even slower, while inflation is much higher. В Великобритании экономический рост еще медленнее, в то же время инфляция намного выше.
The Bush administration has pushed forward tax cuts that lead to deficits while providing only a modest amount of stimulus. Администрация Буша провела законопроекты о снижении налогов, ведущие к возникновению дефицитов, в то же время обеспечивающие только незначительное стимулирование экономики.
But, while everyone else ponders China's motives, its government is acting. Но в то время как все еще только обдумывают мотивы поведения Китая, его правительство активно действует.
Budgets are close to balance, with less public expenditure and lower tax rates, while economic growth has recovered. Бюджеты близки к равновесию, учитывая более низкие государственные расходы и налоги, в то время как экономический рост восстановился.