Since this entry is more reflective than informative, I offer a good image that will delight while meditating on all this. |
Поскольку эта запись отражает более информативными, чем, я предлагаю хороший образ, который будет радовать во время медитации на все это. |
Some countries create a statutory monopoly, while others recognise effective monopolies through regulations. |
Некоторые страны создают законные монополии, в то время как другие признают эффективными монополии на основе подзаконных актов. |
COSO admits in their report that while enterprise risk management provides important benefits, limitations exist. |
COSO признает в своем докладе, что в то время как процесс управления рисками привносит важные преимущества, он имеет определенные ограничения. |
I've been doing this a while. |
Я делаю это время от времени. |
I'm a thousand miles away from April while she's dealing with her relapse. |
Я за тысячу миль от Эйприл в то время, как она переживает рецидив. |
Methods 1 and 2 yield two different nonuniform distributions, while method 3 yields a uniform distribution. |
Методы 1 и 2 представляют два разных неравномерных распределения, в то время как третий метод даёт равномерное распределение. |
The object is exposed for the remote invocations, while the servant contains the methods that are actually handling the requests. |
Объект делается доступным для удалённых вызовов, в то время как обслуживающий сервис содержит методы, которые реально обрабатывают запросы. |
Donnie persuades Rocky to seek treatment and continues training while Rocky recovers. |
Донни убеждает Рокки искать лечение и продолжать тренировку, в то время как Рокки восстанавливается. |
Some levels may appear to fall into one category while actually being in the other. |
Может казаться, что некоторые уровни находятся в одной категории, в то время как на самом деле они находятся в другой. |
Mr President. Perhaps you should transmit a planetary distress signal, while we still have time. |
Мистер президент, вы, возможно, должны передать планетарный сигнал бедствия... пока у нас еще есть время. |
He claims she enjoys security while he lives on the battlefield |
Он заявляет, что она наслаждается безопасностью, в то время как он живёт на поле боя. |
It took us a while, but we traced the shell company back to you, Howard. |
Это заняло некоторое время но мы отследили нефтяную компанию назад к тебе, Говард. |
Zack was a freshman while I was heading to Beijing. |
Зак был новичком в то время как меня отправили в Пекин. |
I want to start learning while formally introducing myself during the hotel anniversary there. |
Я хочу формально представиться всем в той гостинице во время празднования. |
Because I can operate this roof while I'm driving. |
Потому что я могу поднимать крышу во время движения. |
David Kleinfeld became a very big fish while you were gone. |
За время вашего отсутствия Дэвид Кляйнфелд стал очень крупной рыбой. |
I was her for while and she's... |
Я была ей какое-то время, и она... |
After a while, I went stir crazy. |
Через некоторое время я стал психованным. |
After a while, I get itchy feet. |
Через некоторое время у меня чешутся пятки. |
But you will forget me after a while. |
Но вы забудете меня через некоторое время. |
But he is there, laid up, while you have fun. |
Но он здесь, обездвиженный, в то время как вы развлекаетесь. |
The economy has already adjusted to financial liberalization... while prudential regulation and supervision is generally quite strong. |
Экономика уже приспособилась к финансовой либерализации, в то время как разумное регулирование и надзор в целом довольно сильны. |
I thought I'd give it a press while I had time. |
Я хотела пройтись по нему утюгом, пока есть время. |
Working nights really gets to you after a while. |
Рабочие ночи на самом деле начинают сказываться через некоторое время. |
Today, while you still have time. |
Сегодня, пока еще есть время. |