Guts breaks his sword while training himself for the rescue mission. |
Гатс ломает свой меч во время тренировки. |
Dunning played the part of the shooter, while his partner wore the camera. |
Даннинг сыграл роль стрелка, в то время, как на его партнере была камера. |
I notice that you've taken the earlier slot, while it's still light. |
Смотрю, вы выбрали время пораньше, когда ещё светло. |
Strangled, while playing the piano. |
Задушен во время игры на пианино. |
Which means he probably ingested the poison while he was on stage. |
А значит, он мог проглотить яд во время выступления. |
I was hiding from a man who went insane after being electrocuted while watching Sleeping with the Enemy. |
Я пряталась от мужчины, который сошел с ума, после того как его дернуло током во время просмотра фильма "В постели с врагом". |
How about Damon sneaks in and distracts Alaric while Stefan grabs Elena and carries her to safety. |
Как насчёт того, что бы Деймон прокрался и отвлёк его? в то время как Стефан хватает Елену и отводит в безопасное место. |
And all those heroics while taking multiple stab wounds to the stomach. |
И весь этот героизм в то время, когда ты ранен в живот. |
It takes a while to find that out. |
На то, чтобы понять это, требуется время. |
Don't worry, it took me a while to figure out the neighborhood. |
Не волнуйся, мне потребовалось некоторое время, чтобы ознакомиться с окрестностями. |
Took me a while to get a hang of the girl thing. |
Потребовалось время, чтобы начать ладить с девчонками. |
Your husband mentioned to staff he'd been exceedingly tired for a good while. |
Ваш муж упомянул, что он был чрезвычайно усталым какое-то время. |
On the district, it took a while even for the midwives to gain their trust. |
В квартале пришлось потратить время даже акушеркам, чтобы завоевать их доверие. |
She'd been on her back a while before he moved her. |
Она была на спине какое-то время, прежде чем он перевернул ее. |
I've been suspended from all front-line duties while the investigation is ongoing. |
Мне запрещено пользоваться оружием на всё время проведения расследования. |
Then after a while, give her a kiss. |
Затем через некоторое время поцелуй ее. |
Sorry, it's been a while. |
Извини, это длится какое-то время. |
Sometimes it takes a while to recover from that. |
Чтобы прийти в себя может понадобиться время. |
It took me a while to get here. |
Мне понадобилось время, чтобы понять. |
I thought you might like to have this while you're away. |
Я подумал, вы захотите взять это на время... отсутствия. |
Our reports show that Professor Crawford was murdered in his office while a military ceremony was taking place on campus. |
По нашим сведениям, профессор Кроуфорд был убит в своём кабинете во время церемонии награждения, проходящей в кампусе. |
I don't think Director Hoover would approve of you drinking while we're on a detail. |
Не думаю, что директор Гувер одобрил бы выпивку во время задания. |
Someone you haven't seen for quite a while. |
Человека, с которым вы некоторое время не виделись. |
I learned how to function while drunk a long time ago. |
Я давно научился вести себя во время опьянения. |
I was merely passing the time as instinct indicated while you were paying your last respects to your dearly departed. |
Я тут убивал время, подавляя свои инстинкты, пока ты отдавал последние почести своей покойной жене. |