Английский - русский
Перевод слова While
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "While - Время"

Примеры: While - Время
Guts breaks his sword while training himself for the rescue mission. Гатс ломает свой меч во время тренировки.
Dunning played the part of the shooter, while his partner wore the camera. Даннинг сыграл роль стрелка, в то время, как на его партнере была камера.
I notice that you've taken the earlier slot, while it's still light. Смотрю, вы выбрали время пораньше, когда ещё светло.
Strangled, while playing the piano. Задушен во время игры на пианино.
Which means he probably ingested the poison while he was on stage. А значит, он мог проглотить яд во время выступления.
I was hiding from a man who went insane after being electrocuted while watching Sleeping with the Enemy. Я пряталась от мужчины, который сошел с ума, после того как его дернуло током во время просмотра фильма "В постели с врагом".
How about Damon sneaks in and distracts Alaric while Stefan grabs Elena and carries her to safety. Как насчёт того, что бы Деймон прокрался и отвлёк его? в то время как Стефан хватает Елену и отводит в безопасное место.
And all those heroics while taking multiple stab wounds to the stomach. И весь этот героизм в то время, когда ты ранен в живот.
It takes a while to find that out. На то, чтобы понять это, требуется время.
Don't worry, it took me a while to figure out the neighborhood. Не волнуйся, мне потребовалось некоторое время, чтобы ознакомиться с окрестностями.
Took me a while to get a hang of the girl thing. Потребовалось время, чтобы начать ладить с девчонками.
Your husband mentioned to staff he'd been exceedingly tired for a good while. Ваш муж упомянул, что он был чрезвычайно усталым какое-то время.
On the district, it took a while even for the midwives to gain their trust. В квартале пришлось потратить время даже акушеркам, чтобы завоевать их доверие.
She'd been on her back a while before he moved her. Она была на спине какое-то время, прежде чем он перевернул ее.
I've been suspended from all front-line duties while the investigation is ongoing. Мне запрещено пользоваться оружием на всё время проведения расследования.
Then after a while, give her a kiss. Затем через некоторое время поцелуй ее.
Sorry, it's been a while. Извини, это длится какое-то время.
Sometimes it takes a while to recover from that. Чтобы прийти в себя может понадобиться время.
It took me a while to get here. Мне понадобилось время, чтобы понять.
I thought you might like to have this while you're away. Я подумал, вы захотите взять это на время... отсутствия.
Our reports show that Professor Crawford was murdered in his office while a military ceremony was taking place on campus. По нашим сведениям, профессор Кроуфорд был убит в своём кабинете во время церемонии награждения, проходящей в кампусе.
I don't think Director Hoover would approve of you drinking while we're on a detail. Не думаю, что директор Гувер одобрил бы выпивку во время задания.
Someone you haven't seen for quite a while. Человека, с которым вы некоторое время не виделись.
I learned how to function while drunk a long time ago. Я давно научился вести себя во время опьянения.
I was merely passing the time as instinct indicated while you were paying your last respects to your dearly departed. Я тут убивал время, подавляя свои инстинкты, пока ты отдавал последние почести своей покойной жене.