| Similarities result in clusters and patterns while differences show unique or outlier events. | Схожести ведут к появлению кластеров и схем, в то время как различия свидетельствуют об уникальных или резко отклоняющихся событиях. |
| Some obligations might require fault while others might not. | Некоторые обязательства могут требовать наличия вины, в то время как другие нет. |
| Some organized training programmes, while others provided necessary expertise. | Некоторые организации создавали учебные программы, в то время как другие предоставляли необходимую экспертную помощь. |
| Some potentially important partnerships have drifted, while others thrive. | Некоторые потенциально важные партнерские отношения бездействуют, в то время как другие процветают. |
| Some were implemented a few months ago, while others are ongoing. | Ряд из них был реализован несколько месяцев тому назад, в то время как другие до сих пор осуществляются. |
| Be a while before he can answer any questions. | Пройдет какое-то время, прежде чем он сможет отвечать на вопросы. |
| We might be quite a while. | Мы, может быть, довольно долгое время. |
| By being creative, we can reduce greenhouse gas emissions while promoting economic growth. | Проявив творческий подход, мы сможем уменьшить выбросы парниковых газов и в то же время способствовать экономическому росту. |
| Mauritania and Rwanda cited relevant legislation, while the former also provided excerpts of such legislation. | Мавритания и Руанда сослались на соответствующее законодательство, в то время как первое из них также предложило выдержки из такого законодательства. |
| UNRWA runs 221 schools, while the Government runs 383. | В ведении БАПОР находится 221 школа, в то время как правительство контролирует деятельность 383 школ. |
| Not while I'm with another person. | Не случалось в то время, когда я имел отношения с другим человеком. |
| You manage formal while I manage Frannie. | Ты справляешься с вечером, в то время как я управляюсь с Френни. |
| He's making exceptions for him while we... | Он делает исключения для него, в то время как мы... |
| I heal Sam while healing myself. | Я лечил Сэма так же время что и себя. |
| I think I might just stay a while. | Я подумала, что могу задержаться здесь на какое-то время. |
| Isabelle kept herself occupied while I spoke. | Всё время, пока я говорила это, Исабель никак не реагировала. |
| I never held someone's hands while they... | Я никогда не держала никого за руку, в то время, как они... |
| It took me a while to react. | Прошло некоторое время, прежде чем я как-то отреагировала. |
| He talks of shoring name while life's foundation crumbles beneath his feet. | Он говорит об укреплении имени, в то время как самая основа жизни рушится под его ногами. |
| We found something while investigating this accident. | Мы нашли кое-то, во время расследования этого происшествия. |
| You said another woman's name while you were kissing me. | Ты сказал имя другой девушки, в то время как целовался со мной. |
| At least not while the Emperor's here. | И по крайней мере, не во время визита императора. |
| I should spend time with her while I still can. | Я лучше проведу время с ней, пока у меня есть возможность. |
| Chuck said he loved me while in a compromising position. | Чак сказал, что любит меня в то время как я была в щекотливом положении. |
| Thematic funds have fewer restrictions, allowing for longer-term planning while reducing transactions costs and increasing efficiency. | Для тематического финансирования характерно меньшее число ограничений, и это позволяет заниматься более долгосрочным планированием и в то же время снижать операционные издержки и повышать эффективность. |