Similarities result in clusters and patterns while differences show unique or outlier events. |
Схожести ведут к появлению кластеров и схем, в то время как различия свидетельствуют об уникальных или резко отклоняющихся событиях. |
Some obligations might require fault while others might not. |
Некоторые обязательства могут требовать наличия вины, в то время как другие нет. |
Some organized training programmes, while others provided necessary expertise. |
Некоторые организации создавали учебные программы, в то время как другие предоставляли необходимую экспертную помощь. |
Some potentially important partnerships have drifted, while others thrive. |
Некоторые потенциально важные партнерские отношения бездействуют, в то время как другие процветают. |
Some were implemented a few months ago, while others are ongoing. |
Ряд из них был реализован несколько месяцев тому назад, в то время как другие до сих пор осуществляются. |
Be a while before he can answer any questions. |
Пройдет какое-то время, прежде чем он сможет отвечать на вопросы. |
We might be quite a while. |
Мы, может быть, довольно долгое время. |
By being creative, we can reduce greenhouse gas emissions while promoting economic growth. |
Проявив творческий подход, мы сможем уменьшить выбросы парниковых газов и в то же время способствовать экономическому росту. |
Mauritania and Rwanda cited relevant legislation, while the former also provided excerpts of such legislation. |
Мавритания и Руанда сослались на соответствующее законодательство, в то время как первое из них также предложило выдержки из такого законодательства. |
UNRWA runs 221 schools, while the Government runs 383. |
В ведении БАПОР находится 221 школа, в то время как правительство контролирует деятельность 383 школ. |
Not while I'm with another person. |
Не случалось в то время, когда я имел отношения с другим человеком. |
You manage formal while I manage Frannie. |
Ты справляешься с вечером, в то время как я управляюсь с Френни. |
He's making exceptions for him while we... |
Он делает исключения для него, в то время как мы... |
I heal Sam while healing myself. |
Я лечил Сэма так же время что и себя. |
I think I might just stay a while. |
Я подумала, что могу задержаться здесь на какое-то время. |
Isabelle kept herself occupied while I spoke. |
Всё время, пока я говорила это, Исабель никак не реагировала. |
I never held someone's hands while they... |
Я никогда не держала никого за руку, в то время, как они... |
It took me a while to react. |
Прошло некоторое время, прежде чем я как-то отреагировала. |
He talks of shoring name while life's foundation crumbles beneath his feet. |
Он говорит об укреплении имени, в то время как самая основа жизни рушится под его ногами. |
We found something while investigating this accident. |
Мы нашли кое-то, во время расследования этого происшествия. |
You said another woman's name while you were kissing me. |
Ты сказал имя другой девушки, в то время как целовался со мной. |
At least not while the Emperor's here. |
И по крайней мере, не во время визита императора. |
I should spend time with her while I still can. |
Я лучше проведу время с ней, пока у меня есть возможность. |
Chuck said he loved me while in a compromising position. |
Чак сказал, что любит меня в то время как я была в щекотливом положении. |
Thematic funds have fewer restrictions, allowing for longer-term planning while reducing transactions costs and increasing efficiency. |
Для тематического финансирования характерно меньшее число ограничений, и это позволяет заниматься более долгосрочным планированием и в то же время снижать операционные издержки и повышать эффективность. |